收藏本站
收藏 | 投稿 | 论文排版

“深度翻译”也有“度”

李永安  
【摘要】: <正>"深度翻译"是美国普林斯顿大学哲学教授夸梅·安东尼·阿皮亚(Kwame Anthony Appiah)首次引入的翻译理论研究。1993年他发表了1篇题为《深度翻译》的论文,提出了深度翻译理论。阿皮亚认为:"以评注或附注的方式力图把译文置于深厚的语言和文化背景中的翻译,显然有实际的价值,我一向把这种翻译称为‘深度翻译’"~([1])。深度翻译属于跨文化交流范畴,其核心是为读者提供评注、附注、注释等材料,以引导读者比较不同文化差异,更好地理解其他文化。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李雪琴;;阿皮亚深度翻译理论在典籍英译中的应用[J];文学教育(上);2020年04期
2 白瑞安;;目前世界上最濒危的口语[J];四川统一战线;2010年06期
3 郭宁宁;;《青年艺术家画像》中的深度翻译研究[J];校园英语;2016年07期
4 ;世界上18种最濒危的语言[J];Reading and Composition(Junior High)(English);2010年Z2期
5 刘彦仕;;方法与实践:深度翻译在林语堂英译《浮生六记》中的运用[J];译苑新谭;2015年00期
6 贺维;;深度翻译:忠实与可读的协调[J];大学英语(学术版);2013年01期
7 张琳琳;;浅谈动态意义识解与安东尼·阿皮亚的深度翻译理论——以分析《锦瑟》英译为例[J];科技信息;2009年32期
8 殷培贤;;深度翻译之管见[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2013年05期
9 罗叶霞;;厚翻译策略在学术著作中的应用——以Language Planning and National Identity in Croatia为例[J];名作欣赏;2017年24期
10 李红霞;张政;;“Thick Translation”研究20年:回顾与展望[J];上海翻译;2015年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 赵越;历史类文本翻译的加注研究[D];北京外国语大学;2014年
2 黄涣;基于“深度翻译”理论的《山海经》两个英译本对比研究[D];西南大学;2016年
3 于亚娟;深度翻译视角下典籍英译研究[D];江西师范大学;2020年
4 栾伟霞;《闲情偶寄》(节选)翻译报告[D];暨南大学;2015年
5 邢杨帆;“语言能量观”视角下实现翻译厚重性的途径[D];南京大学;2018年
6 吴昕欣;厚翻译在艺术翻译中的应用[D];浙江大学;2013年
7 张娴;深度翻译在学术性著作中的应用[D];扬州大学;2014年
8 唐佳颖;从厚翻译视角看文化典故的翻译[D];上海交通大学;2019年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978