收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

后殖民主义翻译研究视角下文化、权力、翻译三者间关系探究

卫梦舒  
【摘要】:始于20世纪80年代末的后殖民主义翻译研究从后殖民主义的视角考查翻译实践活动,认为不同民族、不同语言文化之间存在不平等的权力关系。而翻译作为文化交流的行动本质,体现了强势文化对弱势文化的操纵。本文着重探究后殖民翻译研究视角下文化、权力、翻译三者间关系,旨在寻求反对文化霸权、促进文化间平等交流的方法和途径。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王华立;;弱势文化在翻译策略上面临的困局[J];群文天地;2011年16期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 魏藏锋;翻译中的文化失衡[D];陕西师范大学;2004年
2 钱菊兰;从文化失衡的角度对《红楼梦》两译本进行对比分析[D];苏州大学;2006年
3 周文静;后殖民翻译研究述评[D];四川大学;2007年
4 靳瑞萍;论后殖民主义与翻译[D];东北林业大学;2007年
5 张钰;从后殖民主义视角研究《印度之行》的三个中文译本[D];华东师范大学;2012年
6 黄宁;从后殖民翻译理论视角看林译《黑奴吁天录》[D];山东大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978