收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论英语文学翻译的“合理归化”原则

李嘉贤  
【摘要】:合理归化就是一种译者在译文语言表达上符合目的语的语言表达习惯与文化内涵的翻译原则。本文在概述英语文学翻译原则的基础上,深入分析了英语文学翻译中的"合理归化"原则,并具体分析了"合理归化"原则在英语文学作品翻译中的应用。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陆五九;;关于文学翻译中文本意义确定性和不确定性的探析[J];西安文理学院学报(社会科学版);2011年03期
2 王洁;孟庆娜;;浅析外国文学的翻译[J];时代文学(下半月);2011年07期
3 翟蓓蕾;;诗歌翻译“三美”孰轻孰重?——彭斯名诗“My Heart's in the Highlands”的两译本比较研究[J];咸宁学院学报;2011年05期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 刘金龙;刘晓民;;论冰心翻译的“读者意识”与翻译原则[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 陆钰明;;多恩诗歌节奏及其翻译初探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
2 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
3 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 岳中生;《毛泽东诗词》中的语义模糊数字及其翻译[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
2 余佳敏;试论英语文学作品中难句汉译的方法[D];湖南大学;2012年
3 张金萍;徐忠杰的翻译原则[D];河北师范大学;2006年
4 陈萍;《哈克贝里·芬历险记》汉译文体研究[D];华中师范大学;2004年
5 王慧;中文版《纳尼亚传奇》翻译文本分析[D];中国海洋大学;2012年
6 冉玲雪;隐喻的可译性限度及翻译原则[D];南京师范大学;2012年
7 王艳;关联理论与戏剧翻译[D];上海海事大学;2003年
8 喻晶晶;隐喻视域里的唐诗宋词英译研究[D];广西师范大学;2011年
9 程瑞勇;英若诚及其戏剧翻译研究[D];山东大学;2007年
10 窦金明;从“形似”,“神似”两方对《浮生六记》林语堂译本的审美分析[D];西北大学;2008年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 卫景宜;美国华裔英语文学研究[N];文艺报;2001年
2 公仲;离散与文学[N];文艺报;2007年
3 本报记者 傅小平;他自主的翻译是一种警醒[N];文学报;2010年
4 马爱农;我和文学翻译[N];文艺报;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978