收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

Looking for Help in the Translation Process——The Role of Auxiliary Texts in Translator Training and Translation Practice

C.诺德  
【摘要】:正The article analyses translation from a pedagogical point of view,focussing on the necessity of"jumping over the culture hurdle"and using existing texts from the target culture as a tool in the translation process.Tradi- tional dictionaries and grammars often do not provide sufficient or appropriate irformation to allow satisfactory solutions of quite a number of translation problems,especially where stylistic,textual and genre conventions or technolect and terminology are concerned.Therefore,drawing on the useful concept of intertextuality,the author suggests a variety of auxiliary texts which may be useful in source-text analysis and target-text production for both trainee and professional translators.

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 C.诺德;;Looking for Help in the Translation Process——The Role of Auxiliary Texts in Translator Training and Translation Practice[J];中国翻译;2007年01期
2 杨瑞芬;;Translator's Subjectivity and Translator's Training in the Context of Globalization[J];校园英语;2017年12期
3 陆潺予;;Human Translator and Translation Technology[J];校园英语;2017年16期
4 张靖;;Analysis on Yan Fu and the Ideological Features in His Time[J];校园英语;2017年29期
5 刘艳清;;Deconstructive Reconsideration of Translation[J];校园英语;2014年26期
6 葛鹏;;Functions and Benefits of SDL Translator's Workbench 2007[J];海外英语;2012年15期
7 王莹;;On Becoming a Translator[J];校园英语;2015年21期
8 师娜;;翻译者地位的改变(英文)[J];科技致富向导;2011年20期
9 李辰;;Human Translator and Translation Technology[J];校园英语;2016年09期
10 郑秋芳;;On Savory's Principles of Translation[J];海外英语;2016年03期
11 李莉;;Rethinking on Translator's Invisibility and Visibility[J];海外英语;2014年03期
12 陈辉;;Harmonious Relationship between Authors and Translators under the Feminist Translation Theory[J];海外英语;2013年17期
13 倪宇红;;On Cultivating Students' Ability to Utilize Automatic Translation Tools in Translation[J];校园英语;2016年09期
14 Ji Jing;;Putting Down Roots in China[J];Beijing Review;2015年04期
15 张晓婷;;On the Two-step Communication Concerning Cultural Discrepancy in Translating Foreign-Oriented Publicity[J];海外英语;2014年01期
16 余俊;吴垠;;Review on The Theory And Practice Of Translation(Volume Ⅷ)[J];青年作家;2014年22期
17 马莉;;The Probe of Significance of Text Analysis in Translation[J];科技经济市场;2006年10期
18 Yu Yiqi;;Discussion on the Subjectivity's Play and Strategies in External-propaganda Translation[J];学术界;2014年06期
19 孙敏;;The Harmony of Eco-translation in Chinese Version of“Of Studies”[J];海外英语;2014年21期
20 王晓菊;;On the Tasks of Translation[J];海外英语;2012年22期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 李游;;Fusion of Horizons in Literary Translation[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
2 叶理;;Translator's Recreative Efforts on the Form in Translation[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
3 李军伟;;The Empowerment of Translators[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
4 郑红娟;张小平;;Cultural Context and Translation[A];《外国语文论丛》第1辑[C];2008年
5 赵彦春;;Translating Literariness: A Cognitive Poetic Account[A];认知诗学第2辑[C];2016年
6 桑宜川;;Corporeality in Translation:An Intersemiotic Perspective[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
7 Phil Rose;;Wonderful Wu A personal take on the fascination of phonetics in synchronic and diachronic Wu dialect phonology[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年
8 王茹;;A Preliminary Analysis on Translation of Modal Verb Shall in Business Law Text[A];语言与文化研究(第十辑)[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
4 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
5 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
6 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
7 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王蓉;译者主体性研究[D];首都师范大学;2005年
2 张瑞玲;论译者的主体性和创造性[D];苏州大学;2005年
3 俞文龙;从综合观视角看翻译中的译者主体性[D];西安外国语大学;2013年
4 刘弘玮;从译者主体性看翻译的忠实标准[D];湖南师范大学;2009年
5 高秀英;论译者的主体性[D];福建师范大学;2006年
6 陆丽英;阐释学观照下的译者研究[D];南京师范大学;2006年
7 麻晓蓉;论译者的素质及其译著的检验[D];四川师范大学;2002年
8 龚琳;翻译过程中译者角色研究[D];重庆大学;2003年
9 王巾;论译者的主体性及其在翻译过程中的体现[D];天津大学;2010年
10 都建秀;目的论框架下译者主体性研究[D];山东科技大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978