收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起

查明建  田雨  
【摘要】:译者是翻译的主体,也是民族文化建构的重要参与者,然而翻译主体在中国文化多元系统中长期遭到了遮蔽,出现了译者文化地位的边缘化现象。随着翻译研究的“文化转向”,翻译主体研究得到了应有的重视,并逐渐走向深入。针对我国目前翻译主体研究的现状,本文提出了译者主体性研究的问题,并从翻译过程、译者的译入语文化意识和读者意识、译作与原作和译入语文学的互文关系、译者与原作者和读者的主体间性关系四个方面,分析译者主体性的内涵及其表现,以期拓展和深化翻译主体研究。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前18条
1 夏贵清;译者主体性的内涵及其表现[J];贵州工业大学学报(社会科学版);2004年04期
2 金露;;林纾与庞德翻译中译者主体性的体现[J];海外英语;2012年05期
3 杨冬冬;;从译者主体性看严复的古雅文体[J];安徽文学(下半月);2008年04期
4 方成;;从翻译主体到翻译主体中心——谈译者主体性的制约[J];校园英语;2018年18期
5 陈剑;;“寻找”翻译主体[J];牡丹江大学学报;2015年06期
6 高秀英;;论译者的主体性[J];湖北广播电视大学学报;2008年08期
7 谭芳;;翻译主体间性的批判与超越[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年05期
8 曹珏阳;;翻译主体间性关照下的译者主体性研究[J];青年文学家;2012年27期
9 赵金凤;;中国文学走出去:内容、策略与途径[J];黑龙江工业学院学报(综合版);2017年12期
10 周丽;;基于认知视角的翻译主体间性解读[J];湖南科技学院学报;2016年07期
11 孔慧怡;殊途不同归──论译本作为译入语文化产品的意义[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年03期
12 蔡例利;申连云;;翻译主体的命运[J];重庆理工大学学报(社会科学);2010年03期
13 聂咏华;;译者主体性的彰显——林语堂与《浮生六记》[J];丽水学院学报;2009年01期
14 陈艳清;;译者的信念——译者选择的方向性问题[J];怀化学院学报(社会科学);2006年03期
15 万江松;;国内翻译主体间性研究的窄化[J];当代文坛;2014年02期
16 吴书芳;;从中国近代翻译史看译入语文化对翻译活动的内化与规约[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2011年05期
17 张林影;;女性主义翻译观下译者主体性研究[J];长沙大学学报;2019年06期
18 杨金玲;王盈秋;;试论实践哲学视角下的翻译主体间性[J];辽宁教育行政学院学报;2011年02期
中国重要会议论文全文数据库 前19条
1 李凡;马永红;;浅析译者的主体性[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
2 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
3 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
4 张琳;;现象学观照下的翻译主体研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 李晖;于善安;袁和波;;翻译诠释论视角下的武术翻译研究[A];2015第十届全国体育科学大会论文摘要汇编(三)[C];2015年
6 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
7 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 曾妮;侯雪梅;;“隐性陈述”理论视域下的译者主体性[A];外语教育与翻译发展创新研究(11)[C];2022年
9 徐凯燕;;译者主体性视角下民国体育教材《女子游泳训练法》翻译研究[A];第十二届全国体育科学大会论文摘要汇编——专题报告(体育史分会)[C];2022年
10 田英;;浅谈认知语言学翻译观与翻译能力培养[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
11 杨丽君;;解构主义翻译观的进步性对翻译教学的启示[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年
12 张瑞娥;刘霞;陈德用;;翻译教学中的主体心理关注与多维导向教学模式建构[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文集[C];2008年
13 吕俊;侯向群;;谈翻译观念的嬗变与对话意识的建立——兼谈新时期的翻译观[A];中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会论文集[C];1998年
14 刘娜;邓红风;;翻译研究的性别视角——女权主义的翻译观刍议[A];中国英汉语比较研究会第六次全国学术研讨会暨学会成立十周年庆典论文集[C];2004年
15 付添爵;;“和谐翻译”之略谈——基于体验哲学的主体间性[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
16 王欢;;《一本书和一个世界》:我国当代翻译家的翻译观[A];外语教育与翻译发展创新研究(第五卷)[C];2016年
17 张琳;;主体间性视角中的翻译主体[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
18 倪睿;李养龙;;从主体间性谈《沉没之鱼》之译写[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
19 王爱莉;;翻译即文化移入[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 孙瑜;《浮士德》汉译者主体性及主体间性研究[D];复旦大学;2013年
2 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前20条
1 李为为;实践哲学视角下的翻译主体间性[D];河北大学;2010年
2 刘璐;哈贝马斯实践哲学视域中翻译主体间性研究[D];黑龙江大学;2014年
3 杨晓波;哲学诠释学视角下翻译主体间性研究[D];浙江工商大学;2010年
4 张潇予;从译者主体性角度比较David Copperfield四个中译本[D];上海外国语大学;2010年
5 叶乐;论译者主体性及其在人类历史重大变革中的作用[D];上海外国语大学;2004年
6 唐巧惠;基于功能翻译理论的新闻翻译主体间性[D];中南大学;2012年
7 罗娟;译者主体性在文学翻译中的体现[D];湖南师范大学;2015年
8 何小燕;从认知角度看翻译的主体间性[D];长沙理工大学;2007年
9 王静;文学翻译中的译者主体性[D];河北大学;2009年
10 钟营;新闻翻译中的主体间性[D];广西民族大学;2010年
11 王倩;译者主体性观照下的有意误译研究[D];中国海洋大学;2008年
12 朱红静;三角测量模式下翻译的主体间性研究[D];华北电力大学;2014年
13 梁琦;翻译的主体性与主体间性研究[D];沈阳师范大学;2011年
14 韦茁;翻译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2007年
15 任艳娜;译者主体性[D];山东大学;2005年
16 邹尚非;论译者主体性的发挥与控制[D];湖南师范大学;2005年
17 彭祺;译者主体性研究[D];河北师范大学;2008年
18 宫龙云;从译者主体性角度论翻译单位[D];山东大学;2006年
19 朱颖;文学自译中的译者主体性[D];浙江师范大学;2015年
20 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978