收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文化失衡与文学翻译

韩子满  
【摘要】:文化交流虽然可以促进文化的融合,缩小各文化之间的差异,给文学翻译带来方便,但其最终结局却未必是皆大欢喜的。就文学翻译而言,从文本的选取、策略的选择到译文的接受这一整个翻译过程,都可以看到文化失衡的影响,而这种影响反过来又会影响各文化的发展,尤其是弱势文化的发展。探讨文化与翻译问题,必须意识到弱势文化在这一过程中的不利处境,并努力加以改善。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘小玲;;从印度 巴西近现代文学翻译看解殖民化意识[J];鸡西大学学报;2011年03期
2 张桂红;;捍卫中国文化的第一堡垒:大学英语教育[J];科技信息;2006年S5期
3 张志昌;论强势文化传播的主要特点[J];西安工业学院学报;2005年05期
4 闵西鸿;;从谭恩美《喜福会》看美国华裔的文化身份[J];文教资料;2007年09期
5 金敬红;张艳新;;从权力话语理论看异化翻译[J];东北大学学报(社会科学版);2007年05期
6 李欣颖;辛雪艳;;后殖民翻译理论简论[J];海外英语;2010年05期
7 任洁;;文化多样性发展的危机及出路[J];武陵学刊;2011年04期
8 汤运华;;文化霸权对文学翻译选材的影响及其对策[J];河南社会科学;2005年S1期
9 温静;;后殖民语境下的文学翻译[J];广州大学学报(社会科学版);2006年07期
10 韩子满;文化失衡与文学翻译[J];中国翻译;2000年02期
11 潘学权,王家明;文学翻译与“东方形象”[J];安徽教育学院学报;2004年05期
12 曹霞;;中国文学翻译:东西方文化力量的抗衡与融合[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2006年06期
13 刘伊梅;;试论英美文学翻译中的文化传递与读者地位[J];内江科技;2008年02期
14 安澜;;英、汉言语交流中的礼貌原则与文化的地域性原则[J];长春理工大学学报(社会科学版);2009年02期
15 袁洪庚;;试论文学翻译中的风格概念[J];兰州大学学报(社会科学版);1990年01期
16 ;第二届戈宝权文学翻译奖评奖揭晓[J];译林;1994年04期
17 薛浩;;从译者的风格看文学翻译的创造性叛逆[J];英语自学;1994年12期
18 ;全国第二次少数民族文学翻译会议在内蒙赤峰召开[J];民族文学;1996年07期
19 周晔;想象力在文学翻译中的作用初探[J];常德师范学院学报(社会科学版);2001年02期
20 李晓静,昌切;高屋建瓴 通观微至——《文学翻译比较美学》略评[J];出版科学;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 徐敏慧;;从文化身份的改变看文化的强势与弱势——以《丈夫》中称谓语的翻译为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
3 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
5 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
9 骆贤凤;;社会文化与文学翻译的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
2 何东;论自觉误读[D];中央美术学院;2010年
3 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
4 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
5 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
6 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
7 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
8 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
9 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
10 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 温静;后殖民语境下的文学翻译[D];湖南师范大学;2004年
2 刘小玲;解殖民化与文学翻译[D];新疆大学;2006年
3 李潇;文学翻译中文化霸权的探讨[D];太原理工大学;2008年
4 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年
5 杨书;文学翻译的归化与异化[D];外交学院;2001年
6 李学萍;文学翻译的符号学视野[D];西南交通大学;2003年
7 毕海英;文学翻译中译文读者的角色[D];中国海洋大学;2004年
8 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年
9 张秀花;《远大前程》三种中译本的比较研究[D];上海海事大学;2003年
10 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
2 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
3 马爱农;我和文学翻译[N];文艺报;2011年
4 钟闻熹;外国儿童与青少年文学翻译研究中心成立[N];文艺报;2011年
5 胡志挥;老舍先生与文学翻译[N];文艺报;2011年
6 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
7 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
8 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
9 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
10 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978