收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“一分为三”视域下《伤寒论》英译研究评述

徐哲  赵海磊  
【摘要】:中医药是我国传统文化瑰宝,在中医药国际化的进程中,中医古籍文献的翻译工作必不可少。《伤寒论》作为中医临床经典的扛鼎之作、中医药传承创新的名著典籍,其英译方法很值得研究。基于“一分为三”思想,对近年来CNKI数据库中的《伤寒论》英译相关论文进行统计分层,发现论文多集中于研究微观字词方面,对宏观影响、中观翻译理论等方面的研究较少,《伤寒论》翻译研究亟待从微观逐步推进至中观和宏观层面。

知网文化
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978