收藏本站
收藏 | 投稿 | 论文排版

敦煌文献英译策略与方法——以敦煌医学术语英译为例

吴钧  胡和勤  
【摘要】:敦煌学已成为世界的"显学"。敦煌医学是敦煌学的重要分支,包含丰富的中国传统文化元素,是研究中国古代文明史的一个重要的切入点。目前敦煌医学研究已经取得了许多世界瞩目的研究成果。然而,探讨其特殊性的敦煌医学术语英译的研究尚不多见。文章从《易经》的中国文化原点出发,探究"医易同源、以易释译"的敦煌文献英译策略与方法,并因敦煌医学术语的特殊性与翻译的重要性,选择以敦煌医学为例说明"变译""象译"和"创译"在翻译实践中的运用,以期为敦煌医学术语标准化英译这一亟待解决的外宣翻译课题,提供可资借鉴的思考。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 房继荣;;“po_rog”释义[J];社科纵横;2007年01期
2 孙伯君;;法藏敦煌P.3861号文献的梵汉对音研究[J];语言研究;2008年04期
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978