收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论外宣翻译研究的文化转向——以中国网英文版翻译策略为例

王玉梅  
【摘要】:随着信息时代的发展,网络已经成为外宣翻译的前沿阵地。本文介绍了当前较有影响力的文化翻译理论,尝试以中国网英文版学汉语栏目的汉语材料英译为例,分析其翻译策略,证明关注描述性翻译研究的艾克西拉文化专有项理论适用于汉英外宣翻译实践。同时说明:描述性的研究方法对于意识形态操纵下的外宣翻译研究不无裨益,且外宣翻译研究的文化转向更具实践和理论意义。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王雪玲;;外宣翻译中的功能对等重要性研究[J];长春工业大学学报(社会科学版);2009年06期
2 王艳;宋剑祥;;略论框架语义理论视角下的外宣翻译[J];昆明冶金高等专科学校学报;2010年04期
3 栾岚;;浅析外宣翻译中的译者主体性[J];学理论;2011年07期
4 祁世明;;试析外宣翻译的特点及策略[J];滁州学院学报;2009年06期
5 刘雅峰;;对外宣传中标数式新词语的翻译策略研究[J];湖南科技学院学报;2007年06期
6 刘晓康;李彦;;面向受众,重在效果——以读者为中心的外宣翻译[J];青年文学家;2011年09期
7 马强和;;外宣翻译中的意识形态及翻译策略[J];河南城建学院学报;2011年02期
8 曲涛;孙思维;;透过汉英公示语翻译现状看我国外宣翻译中存在的问题及其翻译应对策略[J];商业文化(下半月);2011年03期
9 王欣;;文化专有项在《呐喊》翻译中的处理[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年02期
10 丁烨;;英语专业学生文化专有项翻译策略研究[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2010年05期
11 黄玉霞;;《论语》中文化专有项的英译[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2011年05期
12 赵永琴;;浅析英译汉中文化专有项的翻译策略[J];山西农业大学学报(社会科学版);2007年03期
13 张金凤;;从文化专有项视角看商业广告的英汉翻译策略[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2010年02期
14 卓新光;王晶;;顺应理论视角下的文化专有项翻译策略[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2007年01期
15 闫晓磊;李丽;;《红楼梦》英译本中文化专有项翻译策略的比较研究[J];太原师范学院学报(社会科学版);2006年06期
16 范祥涛;;文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J];外语与外语教学;2008年06期
17 禹一奇;;我国外宣翻译的现状、主要问题及对策——解释性翻译策略在外宣翻译中的应用与推广[J];大家;2010年18期
18 李桂芝;孙怡;;英若诚译《茶馆》中文化因素的处理[J];华章;2011年13期
19 刘金龙;;略论对外宣传资料的翻译策略[J];英语知识;2010年10期
20 翟秋兰;;英语专业学生英译文化专有项策略运用——基于TAPs语料的实例研究[J];湖北广播电视大学学报;2009年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
4 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
6 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
7 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
5 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
6 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
7 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
9 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
10 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 顾秋萍;委婉语及其翻译[D];南京师范大学;2005年
2 丁烨;过程导向的英语专业学生文化专有项翻译策略实证研究[D];湖南大学;2008年
3 刘钟梁;意识形态和宣传诗学对外宣翻译的影响及其应对策略[D];广东外语外贸大学;2009年
4 蒋晓玲;美国新闻期刊中的汉语文化项翻译的处理[D];对外经济贸易大学;2006年
5 高晨;基于有声思维的文化专有项翻译策略新探[D];西北工业大学;2007年
6 张艳;基于功能派翻译理论看外宣翻译策略的应用[D];上海外国语大学;2007年
7 张良军;汉语文化负载词[D];上海外国语大学;2007年
8 杨洋;归化还是异化?[D];内蒙古师范大学;2012年
9 刘赢;功能理论视角下报刊外宣翻译的策略研究[D];沈阳师范大学;2012年
10 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年
2 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
3 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
4 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
5 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
6 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
7 马云燕 衡水学院;对我市文化产业外宣翻译问题的探讨[N];衡水日报;2011年
8 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
9 赵锋;三种IPv4/IPv6过渡技术对比[N];人民邮电;2006年
10 陈晓飞;重新发现“文化哥伦布”[N];中华读书报;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978