收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从目的论看林语堂翻译《吾国与吾民》

刘欢  
【摘要】:本文从赖斯和弗米尔的目的论看林语堂在《吾国与吾民》中的翻译,分析林氏翻译的精妙之处,即:不纠集于异化、归化的翻译方法,而是根据目标读者和翻译目的灵活采用。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李小山;;从古文运动看李翱的文学理论[J];中州学刊;2011年05期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 王大敏;;论郭沫若的悲剧和悲剧观[A];郭沫若研究第三辑[C];1987年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈晓莉;创造性“叛逆”[D];重庆大学;2004年
2 常笑;从目的论角度看林纾与魏易合译的《块肉余生述》[D];湖南师范大学;2007年
3 文月娥;从目的论看林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》[D];湖南师范大学;2006年
4 周兰秀;林紓翻译小说中译文读者的角色[D];广东外语外贸大学;2006年
5 熊丽;从目的论角度透视林纾翻译中的杂合现象[D];华中师范大学;2007年
6 杨晖;辜鸿铭翻译文化观研究[D];湖南师范大学;2007年
7 侯钻霞;翻译主体性在五四时期文学翻译选材中的体现[D];山西大学;2011年
8 侯海霞;翻译家鲁迅的研究[D];太原理工大学;2010年
9 吴晓利;从文化角度析小说《京华烟云》的写作及英汉翻译[D];外交学院;2007年
10 冯岩松;鲁迅“直译”思想阐析[D];中国石油大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 徐敏;弱势思想?[N];文艺报;2008年
2 贺玉高;后现代时期的“典型”命运[N];文艺报;2007年
3 陈晓明;立足当下尽显本色[N];文学报;2007年
4 王培元;也谈鲁迅的“骂人”及“施鲁之争”[N];中华读书报;2004年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978