收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

陌生化诗歌翻译与翻译规范

陈琳  胡强  
【摘要】:本文从翻译规范理论的角度,分析了徐志摩陌生化诗歌翻译的翻译学理据。其有机诗体译诗遵从了当时的初始规范即目标文化取向,体现出较强的接受性:早期译诗与文言古体诗杂合;而中后期的译诗则与新格律诗体杂合;同时,遵守了预先规范和责任规范。作为新月社的主要成员,其译诗选材和翻译文本表现均体现出其遵守社团纲领:译诗成为其探寻白话新诗表现力和艺术张力的工具。因而注重译诗本身的形式、意境和韵律的和谐统一;最后,遵守了文本语言规范,在译诗中大量运用白话口语词汇并杜撰新词,这在一定程度上导致了其诗歌语言的非标准化和陌生化。因此,其译诗具有历史性的诗学意义:追求诗歌艺术的新奇性,从而获得陌生化诗歌翻译的效果,最终使译诗成为白话新诗发展的助推器。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 黄清华;梁任公集联宋词赠志摩[J];文史杂志;1987年06期
2 赵遐秋;;读徐志摩致李济的九件信札[J];中国现代文学研究丛刊;1991年02期
3 李庆西;;早年的诗意[J];读书;1992年03期
4 谢萍;诗意与画情——徐志摩散文艺术特质管窥[J];阅读与写作;2000年12期
5 林青华;;历史,再调侃你一次[J];粤海风;2000年04期
6 王唯怡;;《人间四月天》全音乐再现[J];国际服装动态;2000年03期
7 孟令涛;徐志摩留在康桥的故事[J];三月风;2001年04期
8 吴天;;MM初涉职场搞笑日记[J];大众文艺(快活林);2005年12期
9 ;传世情书 徐志摩致陆小曼[J];东西南北(大学生);2005年02期
10 陈建军;;徐志摩书信尚需重新整理[J];鲁迅研究月刊;2008年09期
11 彭林祥;;徐志摩惹祸的三篇序跋[J];书城;2009年12期
12 张守仁;;沿着徐志摩的足迹[J];太湖;2011年02期
13 陈从周;;徐志摩白话词手稿[J];新文学史料;1985年04期
14 任远;诗人徐志摩遇难地点考[J];烟台师范学院学报(哲学社会科学版);1991年02期
15 甘萍;飞溅的生命之水——试论徐志摩诗歌的流动美[J];南昌大学学报(社会科学版);1997年03期
16 赵丽宏;;不灭的诗魂——读诗歌《紫薇山》有感[J];中文自修;2000年04期
17 辛实;徐志摩主编时期的《晨报副刊》——“自由主义热”中的冷思考[J];文艺理论与批评;2001年02期
18 渔歌子;余光中说徐志摩《偶然》[J];名作欣赏;2002年03期
19 黄钢;徐志摩的新诗[J];乌鲁木齐职业大学学报;2002年01期
20 吴仁援;徐志摩的戏剧理论[J];戏剧艺术;2003年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 方梦立;;论海峡两岸人名地名翻译规范、统一的必要性[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 倪婷婷;;“浓得化不开”——论徐志摩的散文创作[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:作家作品研究卷(下)[C];2009年
3 王太顺;;辽海讲坛第四讲 解诗学——解读诗歌的理论和方法[A];辽宁省社会科学普及系列丛书4——辽海讲坛·第二辑(文学卷)[C];2008年
4 J·C·金介甫作;龙滔;;生的光明而短暂,死的平凡而伟大——生前倍受冷落,死后流芳百世[A];苗学研究会成立大会暨第一届学术讨论会论文集[C];1989年
5 周亚琴;;“郭沫若新诗的基本评价”座谈会纪要[A];“郭沫若在重庆”学术讨论会论文集[C];1985年
6 北塔;;瞿秋白的诗歌生涯及特点[A];瞿秋白的历史功绩——瞿秋白英勇就义70周年纪念暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 韩石山;;《谁红跟谁急》辑前小语[A];当代文学研究资料与信息(2006.2)[C];2006年
8 王强;;关于“新月派”的形成和发展[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(文学史研究卷)[C];2009年
9 林喜杰;;新诗与语文教学情况调查报告[A];中国诗歌研究动态(第二辑)[C];2007年
10 姜涛;段从学;冷霜;孙晓娅;张桃洲;;内外之间:新诗研究的问题与方法——从《沪杭道上》谈起[A];中国诗歌研究动态(第五辑)[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
2 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
3 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年
4 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
5 刘景兰;徐志摩诗歌语言研究[D];华中科技大学;2006年
6 吴贇;政治激情与隐喻[D];上海外国语大学;2008年
7 瓦库迪;中国与斯里兰卡爱情诗歌的比较研究[D];南京师范大学;2006年
8 王永;还原·想象·阐释[D];首都师范大学;2008年
9 刘群;新月社研究[D];复旦大学;2006年
10 陆红颖;曾是惊鸿照影来[D];浙江大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 付悦;从翻译审美陌生化原则论徐志摩译哈代诗歌的翻译艺术[D];湘潭大学;2008年
2 朱斌;翻译规范观照下的史奈德《寒山诗》英译本研究[D];四川外语学院;2012年
3 吴飞灵;从《大卫·科波菲尔》两个译本看翻译规范的嬗变[D];四川外语学院;2011年
4 彭梅雪;从图里的翻译规范理论看戴乃迭《芙蓉镇》的英译[D];华中师范大学;2011年
5 刘玉香;翻译规范的顺与逆[D];四川外语学院;2010年
6 孙露;翻译规范论视角下《洛丽塔》中译本对比研究[D];兰州大学;2011年
7 谢琼;翻译规范对文学翻译的影响[D];湖南师范大学;2011年
8 黄璐;以翻译规范理论为视角对《德伯家的苔丝》的三个译本研究[D];华中师范大学;2011年
9 卞巧;从图里的翻译规范论看葛浩文英译《狼图腾》[D];广西民族大学;2011年
10 许家绍;英汉翻译与翻译规范[D];曲阜师范大学;2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 杨建民;徐志摩与歌德四句诗的六译[N];中华读书报;2006年
2 散木;“诗要如银针之响于幽谷”[N];中华读书报;2010年
3 来新夏;徐志摩鲜为人知的另一面[N];北京日报;2005年
4 金工;黄磊演绎徐志摩的三段情[N];天津工商报;2000年
5 苏晓;诗人徐志摩传奇人生《西天的云彩》首现舞台[N];中国文化报;2007年
6 记者 张敏;马来西亚一老者为志摩的诗谱曲[N];嘉兴日报;2005年
7 杨 涛;潇洒志摩[N];中国教师报;2003年
8 董美含;回归自然的性灵[N];吉林日报;2004年
9 张红萍;中国现代男性的女性观[N];中国妇女报;2006年
10 吴德健;析二封《徐志摩致傅斯年函》的真伪[N];美术报;2002年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978