收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

译者思维习惯对翻译行为的影响——以许渊冲和徐忠杰的译文为例

肖艳梅  
【摘要】:每种语言都有其独特的表达特点,这些特点成为约束译者翻译行为的规范,而译者在内化翻译规范时又会形成自己独有的翻译思维惯习。正是由于翻译思维惯习,才会让"同一原文多种译文"这种百花齐放的现象得以存在。本文以许渊冲和徐忠杰的部分译作为对象,尝试分析译者思维惯习如何影响对其翻译行为并最终帮助形成其各自鲜明的翻译风格。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前16条
1 隋荣谊;;翻译行为论[J];英语知识;2009年02期
2 高晓岚;从译者翻译行为看文本多样性形式[J];西安联合大学学报;2004年04期
3 钱晓;;意识形态对译者翻译行为的操控[J];宜宾学院学报;2007年07期
4 张立;英汉差异对学生翻译行为的影响[J];开封教育学院学报;2005年01期
5 施歌;;从译者的文化身份及翻译行为解读《水浒传》英译本[J];辽宁教育行政学院学报;2013年06期
6 李晶;南秋芬;;试论译者抽象思维与形象思维对翻译行为的影响与作用[J];科技经济市场;2007年01期
7 张静;;译者的文化身份及其翻译行为——赛珍珠个案研究[J];当代外语研究;2011年02期
8 车欢欢;;从翻译行为常式看《狼图腾》的英译[J];读与写(教育教学刊);2010年06期
9 唐健禾;;对立而统一:论翻译行为的限制性与创造性[J];外国语文;2010年05期
10 刘庆元;;“兄弟作坊”与“夫妻档”:《小说月报》翻译行为解读[J];云梦学刊;2010年01期
11 薛佳英;丰玉芳;;“求真-务实”评价模式下林纾的翻译行为研究[J];海外英语;2014年03期
12 林克难;;解读“norm”[J];中国翻译;2006年01期
13 谢恩容;孙海瑞;;翻译目标受众在翻译行为中的作用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年02期
14 胡榕;文化对翻译活动的影响和制约[J];山东师大外国语学院学报;2000年02期
15 王灵芝;;文学翻译的义旨:意义再生——《文学翻译:意义重构》述评[J];中国俄语教学;2014年01期
16 张文英;赵健;;英语科技新词翻译的标准及策略[J];科技信息;2010年13期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 王玉叶;《奋进:重新定义成功 再创美好生活》第二章翻译报告[D];河南大学;2015年
2 王智颖;维特根斯坦后期语言哲学视域下翻译行为研究[D];黑龙江大学;2014年
3 黄冰;从翻译行为理论看《哈利波特与凤凰社》的抢译[D];郑州大学;2012年
4 尹浩;翻译行为中的操控因素分析[D];西南交通大学;2013年
5 张佳;从社会翻译学的角度看翻译行为的政治性[D];湖北工业大学;2013年
6 李永纬;翻译行为理论视角下英文电影The King's Speech字幕汉译研究[D];西北师范大学;2014年
7 许俊;基于翻译行为理论的手机新闻编译报告[D];山东大学;2014年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978