收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

认知语境的心理建构对语篇连贯的阐释作用——以《红楼梦》中宝黛会话为例

夏日光  刘璐  
【摘要】:着重对认知语境的建构过程进行分析,说明其对语篇连贯具有一定的阐释作用。以《红楼梦》中宝黛的人物会话文本为语料,探讨认知语境的建构过程是如何帮助读者理解语篇连贯的,从而得出读者解读语篇的过程就是建构认知语境过程的结论。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 夏日光;刘璐;;认知语境的心理建构对语篇连贯的阐释作用——以《红楼梦》中宝黛会话为例[J];沈阳大学学报;2011年03期
2 曹诣珍;;《红楼梦》情感讲述语词的人物描写功能[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学版);2007年02期
3 朱晓宇;;《红楼梦》中四字格词的修辞作用[J];张家口职业技术学院学报;2011年02期
4 刘波;;《红楼梦》俄译本中“笑道”译法浅析[J];科技信息;2010年23期
5 陈雪梅;;以《红楼梦》为例谈隐喻的理解[J];周口师范学院学报;2006年06期
6 周馨蕾;;《红楼梦》“宝黛钗”之间称呼语研究综述[J];考试周刊;2016年54期
7 洪涛;《红楼梦》英译本中的改译和等效问题[J];红楼梦学刊;1998年02期
8 喻志钦;;《红楼梦》中的歇后语研究[J];语文学刊;2009年14期
9 王霜梅;;《红楼梦》句法与现代汉语句法组合差异性初探[J];红楼梦学刊;2017年01期
10 曹洁;程水龙;;谈《红楼梦》语言世界的“偏离”[J];平顶山学院学报;2006年03期
11 张桂梅;;《红楼梦》中“这起”和“那起”的用法分析[J];语文学刊;2008年01期
12 路云;;《红楼梦》中“个”的解析[J];现代语文(语言研究版);2016年01期
13 杨德明;景萍;;维译本《红楼梦》翻译研究文献综述[J];民族翻译;2016年01期
14 陈静娟;;《红楼梦》中的双及物结构浅析[J];现代语文(语言研究版);2016年04期
15 黄勤;朱红;;《红楼梦》翻译研究:回顾与展望[J];翻译论坛;2015年04期
16 王小丽;;《红楼梦》翻译研究综述[J];名作欣赏;2014年09期
17 顾晓禹;徐凤利;;中外《红楼梦》译本比较研究[J];中外企业家;2013年16期
18 李星颖;覃权;;译者主体性在《红楼梦》王际真译本中的制约和体现[J];北方文学(下半月);2012年08期
19 黄维东;;《红楼梦》时间词的组合能力[J];黑河学刊;2011年04期
20 胡江萍;;从《红楼梦》中英本中的“死亡”委婉语浅析中英文化差异[J];江西广播电视大学学报;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 周汉昌;;《红楼梦》中的江淮方言熟语[A];红楼文苑(2011.2)[C];2011年
2 杜莹;;《红楼梦》诗词曲赋中的副词研究[A];学行堂文史集刊——2011年第2期[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 沈杏轩;基于隐喻视角的《红楼梦》语言艺术研究[D];福建师范大学;2012年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 刘晓玲;人际关系管理理论视角下《红楼梦》委婉语语用研究[D];上海外国语大学;2011年
4 严敏芬;汉语中不礼貌构式的社会与认知研究[D];上海外国语大学;2012年
5 李允善;基于中韩平行语料库的《红楼梦》动介兼类词研究[D];山东大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘池;《红楼梦》双关研究[D];扬州大学;2011年
2 杨晓君;《红楼梦》中的“好”[D];内蒙古大学;2007年
3 金高辉;《红楼梦》的成语运用研究[D];湖北师范学院;2015年
4 卢腾;《红楼梦》前80回“给”字句研究[D];山东大学;2014年
5 孟宪珍;《红楼梦》语气词研究[D];山东大学;2013年
6 李媛媛;浅析《红楼梦》中歇后语的维译技巧[D];新疆师范大学;2012年
7 澳丹;基于语料库的《红楼梦》熟语的蒙译研究[D];西北民族大学;2012年
8 狮艾力;维译本《红楼梦》俗语翻译研究[D];西北民族大学;2011年
9 孙迟;关联理论视角下《红楼梦》中的非言语交际研究[D];曲阜师范大学;2012年
10 杜松柏;《红楼梦》对举嵌置式四字格研究[D];西南大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 杨鸥;《红楼梦》走向世界[N];人民日报海外版;2015年
2 本报记者 陈凤军;《红楼梦》中也有“沈阳话”[N];沈阳日报;2011年
3 刘厚生;《红楼梦》与满语言文化(上)[N];吉林日报;2001年
4 刘厚生;《红楼梦》与满语言文化(下)[N];吉林日报;2001年
5 李永军;红楼梦译十五年[N];团结报;2009年
6 周汝昌;《红楼梦》西译上的趣事与真正的文化主题[N];中华读书报;2011年
7 刘厚生;《红楼梦》与满语言文化(中)[N];吉林日报;2001年
8 郑祖荣;措置稳恰说“早”字[N];云南政协报;2017年
9 刘火;“风月”原本“两无功”[N];中华读书报;2016年
10 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978