收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

译者主体性视角下译者意图及其影响因素研究

李慧芳  林夏  
【摘要】:译者主体性是译者在翻译过程中所发挥的主观能动性,传统翻译观的"忠实"与翻译研究学派提出的"重写"、"操纵",都需要译者发挥其主体性。译者综合各种影响因素选择适当的翻译策略或策略组合以产出满足译者意图的译本,整个过程是译者主体性得以发挥的体现。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 游洁;;译者主体性在霍克斯英译《红楼梦》中的体现[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年03期
2 陈玲;;译者文化取向引导下的翻译策略选择[J];科技信息(学术研究);2008年15期
3 雷芳;;译者主体性在新闻翻译中的彰显[J];北京城市学院学报;2011年01期
4 代旋;;企业对外宣传翻译中译者主体性的发挥[J];西南交通大学学报(社会科学版);2009年01期
5 吉灵娟;;译者主体性与昆曲翻译策略研究[J];福建师大福清分校学报;2009年06期
6 陈缘梅;;译者主体性和翻译策略——比较《爱玛》的两个中译本[J];长沙大学学报;2009年03期
7 郭凤青;;论不同意识形态对译者主体性及翻译策略之操纵[J];牡丹江大学学报;2010年01期
8 祖利军;;译者主体性视域下的话语标记语的英译研究——以《红楼梦》中的“我想”为例[J];外语教学;2010年03期
9 谢丹丹;;译者主体性视角下的翻译策略——杨氏夫妇《聊斋志异》英译本个案研究[J];青春岁月;2011年18期
10 张晓静;王治江;;译者主体性及其翻译策略[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年05期
11 高秀丽;;从阐释学视角探讨英语新词的汉译——译者主体性[J];青年文学家;2009年11期
12 容新霞;李新德;;从译者的主体性看麦都思的《尚书》译本翻译策略[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2011年02期
13 史丽萍;;阐释学视角下的译者主体性[J];信阳农业高等专科学校学报;2007年03期
14 赵侠;;论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现[J];山西广播电视大学学报;2009年03期
15 张瑛;;以译者主体性解读林语堂的翻译思想[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2010年03期
16 黄晓雄;;论译者主体的英文电影片名翻译[J];电影文学;2009年24期
17 覃芳芳;;文学翻译中译者主体性的体现——以《骆驼祥子》的两个英译本为例[J];长沙大学学报;2011年04期
18 吴静;;译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例[J];湖南财政经济学院学报;2011年04期
19 刘丽;;红楼梦翻译研究中的译者主体性和翻译策略的选择[J];长城;2011年04期
20 杨艳;贾德江;;从顺应论角度看中英宗教作品翻译策略之相似性——以《金刚经》和《圣经·新约》为例[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
6 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
9 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
2 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
3 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
4 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
8 曾祥宏;论译文的文学性再现与译者主体性的发挥[D];上海外国语大学;2013年
9 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
10 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李小静;译者主体性分析及其在《理智与情感》译本中的体现[D];东华大学;2009年
2 王蓓;论文学翻译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2009年
3 谷丰;译者主体性对译本的影响[D];长沙理工大学;2008年
4 师杰;从《红楼梦》英译本的比较研究看译者主体性[D];山西大学;2007年
5 胡淑婷;为译者正名[D];南京师范大学;2007年
6 周方方;从译者主体性视角解读Beloved两个中译本[D];武汉理工大学;2008年
7 张弨;语用顺应理论下《围城》英译本中的译者主体性的体现[D];青岛科技大学;2008年
8 季宇;从《红楼梦》英译本比较看译者主体性的体现[D];苏州大学;2009年
9 李明;译者主体性影响下翻译策略的选择[D];河北大学;2011年
10 赵林;基于译者主体性看《哈姆雷特》两个中译本[D];东华大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
3 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978