收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

刘殿爵典籍英译述评

王亚光  
【摘要】:自东学西渐,特别是理雅各率先翻译《中国经典》以来,中国古典文献英译的实践和研究逐渐成为一门显学。华裔学者刘殿爵教授翻译的儒家和道家经典得到了西方学者的认可,他的译文不是单纯的两种文字的形式转换,更是两种思想的深度交流。本文分析了刘殿爵先生典籍英译的特色,探究其译文受到广泛认同的原因。作为一个有思想深度的研究型译者,刘殿爵教授的翻译策略和实践堪称中华文化外译的典范。

知网文化
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978