收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

奈达与纽马克翻译理论比较

苏文秀  
【摘要】:尤金·奈达(EugeneA.Nida)和彼得·纽马克(PeterNewmark)是西方译界颇具影响的两位翻译理论家。他们的翻译原则既有相同之处,也有不同之点。两人都用了相关的语言学理论来描述和解决翻译中的实际问题,但在处理翻译的一些基本问题上,如形式...

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 鲁燕燕;余龙菊;;纽马克的翻译类型模式及其应用研究[J];洛阳理工学院学报(社会科学版);2010年02期
2 王湛;;奈达与纽马克翻译理论比较[J];信阳农业高等专科学校学报;2010年02期
3 陈建勇;关于彼得·纽马克的《翻译教程》[J];零陵学院学报;1999年02期
4 崔晓红;纽马克翻译理论在翻译文化用语时的应用[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2004年03期
5 吴忠齐;从纽马克的交际翻译理论角度解读电影片名翻译[J];文教资料;2005年32期
6 王婵;;纽马克翻译理论在不同文本类型中的体现[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2008年02期
7 周勇;;旅游翻译呼唤美译——以成都市旅游景点之英译为例[J];成都大学学报(社会科学版);2009年05期
8 王星;;公示语汉英翻译的交际翻译策略-以徐州市为例[J];青年文学家;2010年09期
9 黄雁;;浅析奈达与纽马克翻译理论之异同[J];文教资料;2010年34期
10 任晓霏;纽马克《翻译方法》一书中形式对等翻译思想述评[J];江苏理工大学学报(社会科学版);2001年04期
11 王元歌;;文本类型理论与商务英语翻译[J];大连海事大学学报(社会科学版);2008年06期
12 段金锦;何大顺;;浅析纽马克的翻译批评论[J];濮阳职业技术学院学报;2009年03期
13 蒋恬恬;;Evaluation on Zhu Shenghao's Translation Based on Newmark's Theory[J];科技信息;2009年35期
14 王盛;;Newmark的翻译理论在商品说明书翻译中的应用[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2010年03期
15 谭坚锋;何三凤;张妍瑜;;以纽马克的文本类型理论来分析水利水电英语的翻译[J];吉林省教育学院学报(学科版);2010年11期
16 赵华;;有关李霁野与祝庆英《简爱》节选译文的评述[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2010年05期
17 梁丽红;;模糊语言学架构下的广告文本翻译[J];鲁东大学学报(哲学社会科学版);2006年01期
18 上官燕;;广告翻译标准的现代视野——从纽马克的文本范畴理论谈广告翻译[J];中国科技信息;2007年06期
19 林敏煜;;浅议纽马克与奈达翻译理论之异同[J];文教资料;2008年33期
20 王改霞;;纽马克与巴斯奈特翻译观比较[J];哈尔滨学院学报;2009年09期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
2 于君;;老子对战争的论述令我震惊[A];老子故里话老子(第十一集)[C];2004年
3 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 季甄馥;;深刻的教育——读《瞿秋白译文集》[A];瞿秋白研究论丛——纪念瞿秋白同志英勇就义65周年专集[C];2000年
6 夏兆飞;丁明星;;犬遗传性眼病(译文)[A];中国畜牧兽医学会2003年学术年会论文集(小动物医学分册)[C];2003年
7 张殷龙;;译文的语言形式和内容的矛盾[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
8 李剑;王炳锡;郭永辉;;英汉机器翻译中基于规则的译文转换与生成[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
9 谢荣贵;;从读者的接受能力看汉语成语的英译[A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
10 耿桂珍;;逻辑在英汉口译听辨、笔记与译文中的应用[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
2 王祥玉;汉英句型翻译的认知学研究[D];上海外国语大学;2007年
3 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
4 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
5 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
6 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
7 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
8 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
9 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
10 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘秀玲;从《蓝…》的中译文看文化内涵的传递[D];上海外国语大学;2007年
2 刘晓芳;纽马克文本论视角下的常用人体隐喻翻译研究[D];广西师范大学;2010年
3 赵玉競;从纽马克翻译理论看鲁迅作品中修辞的翻译[D];西北大学;2012年
4 胡志波;纽马克翻译理论视角下汉英旅游文本翻译研究[D];广西师范学院;2011年
5 赵婧韬;纽马克的文本类型理论及翻译方法探究[D];湖南师范大学;2011年
6 刘斌凯;鲁迅译文编辑思想研究[D];河南大学;2011年
7 董久玲;交际翻译理论视角下的电影片名翻译[D];吉林大学;2007年
8 万琦;译文之外的操纵[D];江苏大学;2010年
9 刘碧滢;盛唐时期浪漫派诗歌英译文的认知诗学分析[D];燕山大学;2012年
10 邱姣;态度系统视角下《飘》的原/译文对比研究[D];南昌大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 梅新育;上帝保佑窝囊的美国?[N];国际商报;2010年
2 记者 余传诗;上海译文出版社与改革开放同行30年[N];中华读书报;2008年
3 凯文;钙与VD联手克病敌[N];医药经济报;2004年
4 肖黎;原汁原味的米兰·昆德拉走进中国[N];中国新闻出版报;2002年
5 宋书声 杨金海 蒋仁祥;也谈《共产党宣言》的一段译文[N];光明日报;2001年
6 李玉瑶;生活在此岸,阅读在别处[N];中华读书报;2004年
7 陈轶;星巴克图书推广登陆中国[N];中国新闻出版报;2007年
8 姜小玲;译文出版与世界文学潮流同步[N];解放日报;2004年
9 通讯员 陈振民;申城商店招牌译文应力求规范[N];联合时报;2001年
10 本报记者 王坤宁;上海译文社发力“双语辞书”[N];中国新闻出版报;2002年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978