收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

旅游文本英译与文化缺省补偿

龚帆元  
【摘要】:本文旨在从文化视角探讨旅游文本英译出现的文化缺省现象,并提出汉译英过程中应采用必要的方法如音译加注释、释义法、直译加释义、删减法、套用法、编译等来进行文化补偿,认为它们是实现旅游文本在目的语中再现原文本功能的有效途径。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 张锡伟;;文化缺省及翻译补偿研究[J];时代文学(下半月);2010年04期
2 温晶晶;;谈文学作品中的文化缺省现象及翻译补偿[J];河南商业高等专科学校学报;2011年01期
3 姚欣;赵晓丽;王治梅;;中医翻译与文化缺省——《实用中医诊断学》文化缺省译例分析[J];医学与哲学(人文社会医学版);2011年02期
4 陈吉荣;;一部具有探索精神的力作——评《翻译补偿研究》[J];中国翻译;2008年02期
5 温晶晶;;汉英翻译中的文化缺省翻译及策略[J];商丘师范学院学报;2010年07期
6 李旭清;模糊语言可译性的限度及其翻译补偿[J];闽江学院学报;2004年01期
7 孙世娟;;翻译中的文化缺省现象[J];江西教育;2009年15期
8 张莲;;翻译中的文化缺省与文化补偿——以《喜福会》中的文化冲突为例[J];新课程学习(基础教育);2009年08期
9 张莲;;翻译中的文化缺省与文化补偿——以《喜福会》中的文化冲突为例[J];思茅师范高等专科学校学报;2010年02期
10 樊葳葳,周德慧;英汉互译中的跨文化交流意识[J];华中科技大学学报(社会科学版);2001年03期
11 覃晓霞;;从旅游翻译看“翻译标准多元互补论”[J];武汉科技大学学报(社会科学版);2006年04期
12 申蓉;;浅析人称指示语在旅游型文本汉译英中的作用——以酒店宣传资料为例[J];才智;2010年20期
13 蔡荣寿;王圆;;英汉俗语互译中的文化缺省及其翻译[J];浙江传媒学院学报;2007年03期
14 张彩虹;;诗歌翻译中的文化缺省和补偿[J];沈阳大学学报;2008年02期
15 高莉莉;刘宝强;;由文化缺省看可译性限度问题[J];河北理工大学学报(社会科学版);2008年03期
16 颜莉;孙静婧;;字幕翻译中文化缺省与连贯重构[J];科教文汇(上旬刊);2008年07期
17 李瑛琳;;从纽马克的文本类型理论看旅游文本的英译[J];吉林省教育学院学报(学科版);2009年02期
18 周宇;;旅游文本翻译技巧浅析[J];科教导刊(中旬刊);2010年03期
19 赵铮;;浅析翻译中的文化缺省与补偿[J];文学界(理论版);2011年01期
20 郑颖;;旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失[J];科技信息;2011年06期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 金文韬;《儒林外史》英译本中的文化缺省及其补偿策略[D];中国石油大学;2009年
2 颜莉;从目的论视角看《赤壁》字幕翻译的文化缺省与翻译补偿[D];华中师范大学;2009年
3 刘秀娟;在翻译补偿理论指导下看民歌翻译得与失的平衡[D];山西大学;2011年
4 于江龙;翻译补偿研究在本科英语专业翻译教学中的运用[D];山东师范大学;2012年
5 戴鹏宇;《红楼梦》翻译中文化缺省现象的认知分析[D];浙江师范大学;2012年
6 方草;从关联顺应角度看飞白翻译补偿策略[D];北京交通大学;2011年
7 许菲;《红楼梦》文化的不可译性与翻译补偿策略研究[D];大连海事大学;2011年
8 姜娥;图式理论观照下毛泽东诗词的翻译补偿[D];江西师范大学;2011年
9 张露馨;《不会发生在这里》(21-24章)翻译报告[D];河南大学;2012年
10 方圆;中国文化散文英译中的文化缺省和翻译补偿[D];复旦大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978