收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从《论语》两个英译本比较看翻译的文化转向

刘永利  舒奇志  
【摘要】:文化翻译理论在文化层面对翻译所作的反思可以解释《论语》不同时期英译本的巨大差异,在这一理论的指导下对《论语》理雅各译本和安乐哲译本进行对比研究,通过分析认为理雅各译本是基于文化中心主义基础上的语言翻译代表作品,而安乐哲译本是基于多元化理论的文化翻译典范。安乐哲译本的存在,证明了文化翻译不仅是一种构想,还是一种事实,因此有可能从安乐哲译本中寻求到文化翻译理论在方法论上的突破。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘齐文;;动态对等视角的注释性翻译——以井波律子《三国演义》日译本为文本[J];长春教育学院学报;2011年04期
2 陈先芝;;从言语行为理论看理雅各《道德经》的英译及影响[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2011年02期
3 魏李隼;;论模因论与文化翻译的关系[J];丽水学院学报;2011年04期
4 施思;;归化与异化:楚辞英译文化意象再现[J];乐山师范学院学报;2011年06期
5 丁东粮;;英语词汇学习的三关[J];南阳师范学院学报;2011年07期
6 董春雷;韦力文;;符号学视角下的文化翻译[J];中北大学学报(社会科学版);2011年03期
7 苏雪晶;;中华诗词中“雨”意象英译[J];宜宾学院学报;2011年05期
8 李东;;释“道”——最早《道德经》英语全译本注释研究[J];苏州教育学院学报;2011年03期
9 汤亚汀;;音乐翻译专业与音乐学:若干问题漫议[J];星海音乐学院学报;2011年02期
10 温育仙;孟沛;;翻译中对待文化因素的两种态度[J];重庆理工大学学报(社会科学);2011年06期
11 余怡;;试论《红楼梦》中饮食文化翻译的异化[J];河北广播电视大学学报;2011年04期
12 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期
13 陈莹;;汉英广告双关语中文化翻译的策略[J];大家;2011年14期
14 黄觉;;从文化翻译的角度看梁实秋、卞之琳的《哈姆雷特》译本[J];文艺理论与批评;2011年04期
15 贾延玲;;文化翻译与商务英语学生实践能力的培养[J];大众文艺;2011年11期
16 石英;;文化翻译的顺应与选择[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年04期
17 李海蓉;;探讨《红楼梦》文化翻译的直译和意译——比较扬宪益夫妇和霍克斯的译本[J];读与写(教育教学刊);2011年07期
18 陈晶辉;;文化心理学视角下的法律英语翻译研究[J];黑龙江科技信息;2011年14期
19 丁建辉;范淑芹;熊红梅;;河北省旅游资源的文化特质翻译研究[J];中国商贸;2011年21期
20 任彤;张慧琴;;目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究[J];牡丹江大学学报;2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨慧林;;“经文辩读”中的信仰和责任——以理雅各关于“以德报怨”的译解为例[A];北京论坛(2010)文明的和谐与共同繁荣——为了我们共同的家园:责任与行动:“信仰与责任——全球化时代的精神反思”哲学分论坛论文或摘要集[C];2010年
2 岳峰;;理雅各与中国古经的译介[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
3 杨慧林;;理雅各之“道”与艾略特之“言”:语言理解中的文化互释[A];北京论坛(2009)文明的和谐与共同繁荣——危机的挑战、反思与和谐发展:“化解危机的文化之道——东方智慧”中文分论坛论文或摘要集[C];2009年
4 何文贤;;文化翻译中的信息缺陷与翻译通约[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 李宁;;民俗文化翻译初探——以《福乐智慧》中民俗文化的英译为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 何文贤;;多元文化交流中的信息缺陷与翻译通约[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 蒋红红;;民俗文化翻译探索[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
10 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 姜燕;理雅各《诗经》英译[D];山东大学;2010年
2 陆振慧;跨文化传播语境下的理雅各《尚书》译本研究[D];扬州大学;2010年
3 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年
4 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
5 任一鸣;蒋彝作品研究[D];复旦大学;2007年
6 王东波;《论语》英译比较研究[D];山东大学;2008年
7 张萍;高罗佩及其《狄公案》的文化研究[D];北京语言大学;2007年
8 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
9 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
10 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨德玲;接受美学视角下儿童文学的文化翻译研究[D];重庆大学;2010年
2 刘旺侠;异化视域下的旅游文化翻译研究[D];西北大学;2010年
3 李春怡;从文化角度看翻译方法的选择[D];外交学院;2003年
4 郑颖;文化翻译中的译者文化主体性[D];华东师范大学;2005年
5 车金双;文化翻译视阈下美国当代族裔女性小说研究[D];济南大学;2011年
6 刘立;文化视角的翻译研究[D];广西大学;2003年
7 张正瑶;文化翻译中的归化和异化[D];哈尔滨理工大学;2010年
8 赵栋;《红楼梦》中某些文化因素的翻译研究[D];山东师范大学;2006年
9 杨玉彦;文化翻译的可译性限度研究[D];中国石油大学;2008年
10 刘玲;文化翻译中的语用失误分析[D];厦门大学;2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 查明建 上海外国语大学文学研究院;文化翻译与翻译文化[N];中国社会科学报;2010年
2 杨栗(书评人);阐释者理雅各[N];中国图书商报;2011年
3 青衣;翻译全球文化国际研讨会在京举行[N];中华读书报;2006年
4 刘舒曼;《恋人絮语》中的东方文化翻译指瑕[N];中华读书报;2008年
5 袁跃兴;杨宪益先生的风骨[N];团结报;2009年
6 清衣;“翻译全球文化:走向跨学科的理论构建”国际研讨会在京举行[N];文艺报;2006年
7 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
8 王铭铭;非洲努尔人的裂变与中国封建论的“反拨”[N];中国图书商报;2007年
9 黄建银;中医翻译“一词多译”局面有望改善[N];中国医药报;2008年
10 杨乃乔;比较文学中的文化研究[N];人民日报;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978