收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《爱丽丝梦游仙境》翻译策略初探

程丽群  
【摘要】:正翻译工作大都是从译者出发,以接受者为中心的,《爱丽丝梦游仙境》自然也不例外,我们可以从以下几方面来考虑《爱丽丝梦游仙境》的翻译工作。一、翻译要以原文为基础——直译和意译关于《爱丽丝梦游仙境》的翻译应当直译还是意译这一话题,人们的答案始终不一,有人认为应当直译,因为直译是一种常见的翻译策略,多用于外语教学、科技资料翻译以及文学翻译等,Nabokov就是一个支持直译的人,也是直译翻译中的高手。在他看来,只有直译才是真正的翻译;但也有一些

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王争宵;;论鲁迅翻译策略的转变[J];文学界(理论版);2011年08期
2 伍巧芳;;浅谈文化迁移下的翻译策略及方法[J];科教文汇(上半月);2007年02期
3 杨蒙;郭艳茹;;归化翻译与异化翻译[J];语文学刊;2005年23期
4 李坤;;翻译方法论在电影片名实译中的应用[J];时代教育(教育教学版);2008年06期
5 王军;;文化视角的翻译方法研究[J];西安航空技术高等专科学校学报;2010年02期
6 廖树霞;;英语新闻标题及其翻译策略[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年08期
7 鞠虹;;英文电影片名的汉译方法及其影响因素[J];科技信息(学术研究);2008年18期
8 程熙旭;;翻译体与直译(英文)[J];语文学刊;2006年15期
9 毛建瑶;王晓;;鲁迅的翻译策略[J];科教文汇(上旬刊);2008年09期
10 禹玲;汤哲声;;翻译文学的生活化——胡适与周瘦鹃翻译风格的共同性[J];中国文学研究;2010年03期
11 田利玲;浅议中国特色词的翻译[J];新乡教育学院学报;2005年02期
12 陈雪梅;;鲁迅的翻译理论述评[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2008年12期
13 徐普;;安托瓦纳·贝尔曼翻译理论中的“伦理”问题[J];法国研究;2011年02期
14 林景英;;生态翻译学视角下的电影片名翻译策略选择[J];林区教学;2011年09期
15 魏琳;;从功能主义目的论看美国情景喜剧《六人行》的幽默翻译[J];科技信息(学术研究);2008年18期
16 宋春雷;隋雨;;英语新闻标题特点及翻译浅析[J];科技信息(科学教研);2008年20期
17 赵巍;马艳姿;;传统译论中的翻译策略术语研究——重九译、重译、九译、直译和音译[J];西安外国语大学学报;2010年03期
18 何刚强;;英语社科文著汉译行文五诀[J];上海翻译;2009年02期
19 陆全;;海外出版物中汉语文化词语的翻译方法与策略倾向[J];广西社会科学;2010年03期
20 谭珍珍;;浅论翻译中的归化和异化[J];安徽文学(下半月);2010年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
6 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
7 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
8 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
3 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
4 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
7 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
8 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
9 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
10 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘九茹;梁译莎士比亚研究[D];郑州大学;2005年
2 陆雷娜;英汉语篇词汇衔接模式的对比研究[D];南京师范大学;2006年
3 黄志冰;功能目的论在电影翻译中的运用[D];湖南师范大学;2007年
4 邱宝力;《古典著作<水浒传>两个英译本中的翻译规范》[D];广东外语外贸大学;2006年
5 张怡;目的论指导下的广告语翻译[D];上海外国语大学;2008年
6 李雅琳;文化全球化语境下中国文学翻译者的主体性及其彰显[D];重庆师范大学;2007年
7 王婵;《满城尽带黄金甲》英文字幕中文化词语翻译研究[D];华中科技大学;2008年
8 郑玮;[D];浙江大学;2004年
9 龚娟;目的性翻译与字幕翻译活动[D];西南交通大学;2005年
10 孙历颖;从文化与翻译的互动看对译者文化能力的培养[D];东北师范大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 上海鲁迅纪念馆 王锡荣;《简·爱》的翻译者[N];中国文物报;2001年
5 元三;直译害意意译益意[N];团结报;2009年
6 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
7 邵大箴;梦游明日之中国美术馆[N];光明日报;2002年
8 江苏 袁晓蕾;电影的译名漫谈[N];电子报;2000年
9 郭宏安;迈向翻译学的重要一步[N];中华读书报;2001年
10 张英;伟大的穆齐尔[N];中华工商时报;2001年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978