收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

试谈隐喻翻译的异化与归化——以《苔丝》的张译本和孙译本为例

崔新广  于德英  
【摘要】:隐喻既是一个语言意义上的概念,同时也是一个文化范畴里的概念。从异化与归化的角度,通过在语言与文化两个层面上分析探讨隐喻翻译的方法及翻译策略,可以得出在语言层面上隐喻翻译可适度归化,以增强译文的可读性;在文化层面上隐喻翻译异化的尺度可稍大一些,以尽可能保留源语文化的异质成分这一结论。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘利华,张沛沛;常规关系意识与英语隐喻翻译[J];贵州教育学院学报(社会科学版);1999年04期
2 刘利华;常规关系意识与英语隐喻翻译[J];黔西南民族师范高等专科学校学报;1999年04期
3 耿艳梅,阮红梅;也谈隐喻翻译的合成理论[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2003年S2期
4 周红民;论隐喻翻译的认知运作方式[J];外语教学;2004年01期
5 杜晓,张君;名词性隐喻的翻译[J];烟台教育学院学报;2004年03期
6 李悦;隐喻翻译的语用学分析[J];浙江学刊;2004年06期
7 马海燕;《红楼梦》中隐喻的翻译方法之探讨[J];浙江万里学院学报;2004年06期
8 张美芳;图式分析隐喻翻译中的认知过程[J];外语与外语教学;2005年05期
9 刘立;隐喻及其翻译[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2005年02期
10 谭业升,葛锦荣;隐喻翻译的认知限定条件——兼论翻译的认知空间[J];解放军外国语学院学报;2005年04期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 谭业升;翻译中的识解运作[D];复旦大学;2004年
2 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郑元会;《红楼梦》中隐喻翻译的必要条件[D];陕西师范大学;2002年
2 陈杰;文化对隐喻翻译的影响[D];重庆大学;2002年
3 罗怿;从跨文化交际学的角度谈隐喻翻译[D];四川大学;2002年
4 安允涛;论中国古典诗歌中的隐喻翻译[D];首都师范大学;2003年
5 耿艳梅;广告翻译探讨——从认知角度谈隐喻翻译[D];西北工业大学;2004年
6 陈春花;交际功能与隐喻翻译之关联[D];武汉理工大学;2004年
7 杨莉;从认知学角度探讨隐喻翻译的心理机制与方法[D];吉林大学;2004年
8 邓琪;古汉语诗歌中的隐喻及其翻译方法研究[D];重庆大学;2004年
9 陈宁红;[D];浙江大学;2004年
10 王晓路;从功能理论的角度谈隐喻翻译[D];广东外语外贸大学;2005年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978