收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论文化压迫下翻译的异化与超异化变形

倪奕旋  
【摘要】:由于强权文化的侵入,在我国翻译史上,出现了两次较为明显的集体性异化翻译,第一次发生在五四运动后十余年,另一次则萌芽于20世纪50年代,流行于今。前次异化翻译为改造我国近代贫乏的语言起到了巨大的作用,同时也推动了我国的对外文化交流。然而,目前流行于我国翻译界的异化态势则令人担忧,出现了一股超异化翻译的暗流。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 杨世杰;岑群霞;;试析《京华烟云》中的“翻译”杂合策略——基于后殖民视角[J];福建论坛(社科教育版);2011年06期
2 赵秀清;;翻译研究的后殖民视角[J];考试周刊;2011年39期
3 芮兰;;韦努蒂解构主义翻译理论[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年05期
4 曲夏瑾;金敏芳;;翻译“策略”再思考——从后殖民视角看中国话语体系边缘化与翻译策略的关系[J];现代交际;2011年06期
5 张轶前;莫娟;;权力与译者文化身份的构建[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年05期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 翟清永;;中国翻译研究的借鉴与创造[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 汪美芳;;关于福柯的权力论在中国翻译研究中的应用之思考[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 顾庆阳;影响异化和归化翻译策略的文化因素[D];东华大学;2004年
2 赵金凤;“文化势差”对翻译的负面影响[D];中国海洋大学;2005年
3 刘小玲;解殖民化与文学翻译[D];新疆大学;2006年
4 马柯;后殖民语境下的翻译外部研究[D];南京师范大学;2004年
5 陈钰灵;意识形态操控对翻译中“异化”与“归化”的影响[D];成都理工大学;2009年
6 张欢;跨文化构建视角下的异化之音[D];江南大学;2009年
7 杨艳;文学翻译中的文化帝国主义[D];太原理工大学;2006年
8 陈浩;来自庞德的启示:意象翻译与均势文化交际[D];同济大学;2008年
9 朱海燕;以中国为例从历史角度看强弱势文化对译者的影响[D];上海外国语大学;2004年
10 赵蓓;归化:进入和反抗强势文化的另一种策略[D];华中师范大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
2 本报记者 汪嘉波;谁来拯救濒危语言?[N];光明日报;2011年
3 赵阿平 栗椿斌;有效抢救濒危民族语言文化遗产[N];佳木斯日报;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978