收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

林译小说:接受美学视角的解读与启示

文月娥  
【摘要】:接受美学给翻译研究带来了一个新的研究视角——译文读者接受之维。从接受美学来看,林译小说在晚清的成功主要归功于林纾古雅的文笔、合宜的翻译选材及其中国语境化的翻译方法,这使得译文不仅迎合了当时读者的期待视野,且提升了读者的期待视野。林纾翻译的成功也给当代翻译实践提供了借鉴:译者在翻译时,要站在译文读者的角度来考虑译文的"可接受性"和译文的"异质性",要根据读者期待视野与原文文本之间的审美距离来选择翻译策略。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 任娟娟;;从多元系统理论看林译《黑奴吁天录》[J];湖北广播电视大学学报;2010年01期
2 赵列平;;从接受理论看文学作品的复译[J];新西部;2010年01期
3 叶荷;;时代的变迁与文化的融合——从操控论的角度探讨《迦茵小传》译本的杂糅现象[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年01期
4 王淼;;谈文学翻译中的再创作[J];科技信息;2010年01期
5 高月;;一种现代理论的古典阐释——论“读者”对《说苑》文体形成的影响[J];名作欣赏;2010年05期
6 边立红;王鹏;;从翻译适应选择论视角解析林译《黑奴吁天录》[J];牡丹江大学学报;2010年01期
7 王青;;汉化译名:目的语文化对翻译的制约[J];河南社会科学;2010年01期
8 杜静;;浅议现代文论的学科属性——关于《二十世纪西方文学理论》的几点思考[J];西安社会科学;2010年01期
9 赵炎秋;;林纾叙事思想试探[J];文学评论;2010年02期
10 胡焕龙;;林纾:文化歧路上的徘徊者和探索者[J];学术界;2010年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 亓爱魁;冯海旗;;基于感知价值的移动商务接受模型及实证研究[A];第十一届中国管理科学学术年会论文集[C];2009年
2 孙雨萍;;多媒体技术优化《电机学》教学的探讨[A];第五届全国高校电气工程及其自动化专业教学改革研讨会论文集(1)[C];2008年
3 郭建鹏;;林纾和他的《闽中新乐府》[A];中国近代文学国际学术研讨会暨第十三届近代文学年会论文集[C];2006年
4 吴慧坚;;翻译的价值:原作生命旅程的新开展——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 刘全福;;关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 涂兵兰;;翻译文学的俗化与消费接受[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 李贞芳;韦路;;影响中国大陆的数字电视的采用的因素[A];2006中国传播学论坛论文集(Ⅱ)[C];2006年
8 邵春福;陈晓明;岳昊;;混合交通条件下典型信号交叉口通行能力研究[A];第二届中国智能交通年会论文集[C];2006年
9 王雷;;“三融入”是广播科技新闻传播实现“三贴近”的重要途径[A];中国科技新闻学会第八次学术年会论文集[C];2005年
10 李文权;王炜;;高速公路上匝道合流区通行能力分析[A];中国运筹学会第七届学术交流会论文集(下卷)[C];2004年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 郭杨;林译小说研究[D];复旦大学;2009年
2 钟志勇;蒙古族传统体育传承的教育人类学研究[D];中央民族大学;2007年
3 贺晓武;虚构诗学[D];浙江大学;2007年
4 边利丰;隐逸诗人的历史影像—陶渊明经典化研究[D];北京师范大学;2007年
5 吴晓真;英语为源语言词典编纂中的用户友善问题[D];复旦大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄婷;社交网络服务(SNS)的用户接受影响因素研究[D];浙江大学;2010年
2 张玲;从顺应理论看林纾译作《块肉余生述》[D];上海外国语大学;2009年
3 王晓宁;从接受理论谈声乐表演艺术[D];厦门大学;2009年
4 王全伟;林纾《黑奴吁天录》翻译之合法性探讨[D];河南大学;2009年
5 张驰;林纾语体观念研究[D];华东师范大学;2009年
6 刘奎娟;接受美学视角下的文学翻译[D];外交学院;2009年
7 郭丹丹;从接受美学的角度看英文商标的汉译[D];西安电子科技大学;2009年
8 刘芳;接受理论观照下《孙子兵法》重译现象之实证研究[D];国防科学技术大学;2009年
9 杨先一;林纾及其翻译[D];山东大学;2009年
10 吴迪;归纳接受理论的比较分析[D];燕山大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 朱振武;中国翻译文学:从经世致用到文化消费[N];人民日报;2010年
2 本报记者刘雪明;“翻译不是跨栏,绝非越快越好”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
3 杨玲 福建师范大学文学院;林译的认同错位与文化调和[N];中国社会科学报;2010年
4 毕苑;林纾和他的《修身讲义》[N];团结报;2010年
5 青年学者 王学斌;另一半的“五四”[N];中国经营报;2010年
6 南昌工程学院外语系 况蕾;读书重在读什么[N];中国教育报;2009年
7 金民卿;西方文化研究中的四种意义分析模式[N];中国社会科学院报;2009年
8 任吉生;外国文学的译介历程[N];文艺报;2009年
9 天津师范大学文学院教授 曾艳兵;西方的文学经典并非中国的西方文学经典[N];社会科学报;2009年
10 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978