对汉英翻译实践若干问题的思考
【摘要】:众所周知,汉语和英语分别属于两种截然不同的语系,即汉藏语系和印欧语系。在进行汉英互译的过程中,译者往往由于自身语言能力的薄弱和文化背景知识的缺乏而导致译文不符合目的语表达习惯。该文将以具体翻译实践中出现的常见问题为切入点来分析提高汉英翻译能力的方法。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||
|