收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

浅谈诗歌翻译

武霞  
【摘要】:译诗是一项艰巨而又复杂的工作。诗歌是文学作品中最纯粹的艺术,是通过韵律的语言来表达思想内容的,诗人精心地把思想内容和具有音韵之美的语言结合在一起。翻译时,除了要做到“信、达、雅”之外,译者还要具备一些内在条件,这样才能译出原诗的思想内容又可保持音韵之美的译文。本文拟就诗歌的可译性问题及译者所要具备的内在条件进行一些探讨。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 魏东峰;;文学翻译中语言变体刍议[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
2 杨路;;浅谈艺术的意境与风格[J];东方企业文化;2011年02期
3 王建成;;追求超越——“风格”的形式主义内涵[J];云南社会科学;2011年04期
4 王海颖;;论“魂归离恨天”的过犹不及之处[J];长城;2011年08期
5 ;诚轩秋拍 重精重名重流传有绪[J];中国拍卖;2010年11期
6 ;金牌博士后[J];人生十六七;2005年11期
7 Karen Archey;梁幸仪;;上台[J];艺术界;2011年04期
8 李绍青;;从《论读书》走近王佐良[J];大舞台;2011年07期
9 邓金明;;桑塔格的“反对阐释”与中国当代艺术[J];艺术广角;2011年04期
10 徐冰;;找到自己的艺术方法[J];时尚北京;2011年07期
11 杨戈斌;;“抽象表现主义”与美国艺术的崛起[J];文艺研究;2011年07期
12 沈芳;裘敬忠;;试论中西悲剧理念的差异及其成因[J];青春岁月;2011年16期
13 马可滢;;美于洁净,宁静致远 谈象牙雕刻工艺品市场[J];艺术与投资;2011年08期
14 王雪琴;彭静飞;;拜伦《哀希腊》四篇译文的比较分析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年09期
15 华亭;;“上海滩”如何走向世界[J];世界博览;2011年15期
16 刘建华;;以“信、达、雅”为标准看《最后一个南方女郎》的中译[J];时代文学(下半月);2011年07期
17 道格拉斯E.米勒;程远;;歌德色彩研究新论:英译本《色彩学》[J];新美术;2011年03期
18 ;巴黎国际当代艺术博览会 大皇宫的艺术盛宴[J];中国拍卖;2010年10期
19 郭娟;;《黑暗中的笑声》与《包法利夫人》比较论[J];华北水利水电学院学报(社科版);2011年03期
20 蔡明辉;;多媒体艺术中的“制服”风[J];美术大观;2011年08期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 胡红荣;从语言和超语言角度评《简·爱》两译本[D];四川大学;2005年
2 杨婷;中国古典诗歌的可译性[D];安徽大学;2007年
3 洪溪珧;论小说中风格的翻译[D];广东外语外贸大学;2005年
4 李静;功能对等理论在英语文学散文翻译中的适用性[D];陕西师范大学;2005年
5 孙红艳;文学翻译中的文体学[D];山东大学;2005年
6 王秋实;戴乃迭英译《边城》中原作风格的再现[D];华中师范大学;2007年
7 宋贤雯;中国古典诗歌的可译性与不可译性[D];哈尔滨工程大学;2005年
8 杨洪杏;对死亡意识的美学审视[D];曲阜师范大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978