收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

女性的抗争—女性主义翻译之我见

刘彩霞  
【摘要】:20世纪90年代女性主义翻译理论的兴盛,对传统的翻译观形成了巨大的冲击和挑战。女性主义翻译理论是特定历史条件、历史时期的产物,其本质是女性主义者的一种言语行为和政治抗争。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 姜辉;;浅论女性主义文学理论的指向[J];现代语文(文学研究);2011年04期
2 赵喜勤;;女性主义在解构主义理论下的建构与焦虑[J];四川教育学院学报;2011年06期
3 王静;;张玲译作中的女性主义干涉方式研究[J];铜仁学院学报;2011年02期
4 桦桢;屈雅君;;文学创作的性别差异及其成因[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
5 杨谨旖;;再谈西方女性主义文学批评——西方女性主义文学批评理论概述[J];西南农业大学学报(社会科学版);2011年08期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年
2 齐鹏;女性主义如何干预艺术史[D];中央美术学院;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨艳;女性主义翻译的中国化解读——《简·爱》三译本的比较研究[D];华东师范大学;2010年
2 尹秋燕;女性主义翻译理论框架下张爱玲译著中“女性意识”研究[D];中南大学;2010年
3 邱芬;女性主义翻译理论的批判性研究[D];重庆师范大学;2011年
4 孙倩;从女性主义翻译理论看《嬉雪》中的女性主义意识[D];郑州大学;2011年
5 华汀汀;女性主义和翻译[D];上海外国语大学;2004年
6 张荷瑶;从女性主义翻译角度比较《太阳照常升起》两个中译本[D];华中师范大学;2011年
7 杨汭枝;从女性主义翻译理论看张爱玲翻译的《老人与海》[D];中北大学;2011年
8 王姝婕;从女性主义翻译理论角度对比分析《紫色》的三个汉译本[D];山东大学;2011年
9 周勤;试论女性主义翻译理论及其翻译策略[D];湖南师范大学;2011年
10 赵启红;女性意识在王尔德戏剧汉译本中的体现[D];中南大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978