从释意理论看国际会议口译
【摘要】:国际会议口译是国家间相互交流的桥梁,在当今时代发挥着重要作用。文中以释意理论为理论依据,重点围绕"忠实"意义,讨论了释意理论的发展过程以及翻译的三大程序:理解、脱离原语语言外壳和重新表达。首先,介绍了国际会议口译的背景及特点,重点突出了对当代口译员素质的新要求。其次,探讨了释意理论及"忠实"的概念。最后,结合实例列举了一些新颖、有效的口译策略,将释意理论具体化,并将之付诸实践。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|