收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

谈政治文献中“农民”一词的翻译

洪宗海  
【摘要】:本文在对《毛泽东选集》、《邓小平选集》、十四大、十五大、十六大报告以及近三年的政府工作报告等权威文献的英译本认真分析的基础上,对"农民"一词的翻译及其历史演变进行了归纳和总结。在此基础上,作者将其划分为peasants和farmers两个阶段,并阐述了发生这种变化的原因。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陈劲劲;张玉上;;浅议政治文献的英译技巧[J];文学界(理论版);2011年07期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 黄春燕;;China English——An Objective Existence as a Performance Variety[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 许雪丹;奈达的动态对等理论与中国政治文献的翻译[D];天津理工大学;2008年
2 尹姣;赖斯文本类型说指导下的政治文献英译研究[D];中南大学;2009年
3 刘小英;基于语料库的时政文献中that从句研究[D];苏州大学;2011年
4 田莺歌;从胡锦涛“纪念建党90周年讲话”英译本看政治文献翻译中的转换[D];华中师范大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978