从两例典籍翻译实例看释意理论在文学作品翻译中的应用
【摘要】:由法国著名翻译家和翻译理论家达尼卡·塞莱斯科维奇和勒代雷共同创立的释意派理论在口译研究中极具影响力,本文试用该理论对比分析两首诗歌的中译本,发现该理论不仅适用于口译研究,同样适用于笔译研究。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||
|