收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

可译性的限度

J.C.卡特福特  吴旭东  
【摘要】:正14.1**在上面第七章第六节里,我们阐述了可译性的某些绝对限度,即:语言手段之间的互译是不可能的;手段层同语法/词汇层之间的互译同样也不可能。这些绝对限度来自我们的翻译等值理论。翻译要等值,原语项和目的语项就必须与(至少某些)相同的实体特征有关。但显而易见,在语音实体与书写实体之间,以及在它们之中的任何一个与语境实体之间,都毫无相似可言。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李晓婷;李灏;;文化不可译性对中西文化交流的影响——从“龙”的英译看中国民族形象的维护[J];牡丹江大学学报;2011年07期
2 龚腾龙;;论翻译中的不可译性[J];考试周刊;2011年41期
3 于媛;;从英译《红楼梦》简析古典文学的不可译性[J];作家;2011年14期
4 穆亚沙尔·穆罕默德;;不可译性与语言的杂化[J];才智;2011年22期
5 李海龙;;大学英语教学中英语文化意识的培养[J];产业与科技论坛;2011年05期
6 王妍;;中国英语学习者目的语拒绝策略的研究[J];江苏科技大学学报(社会科学版);2011年02期
7 蔡红改;;中国特色词语的英译策略[J];新闻爱好者;2011年16期
8 万芳;蒋米娜;;从可译性限度角度看日本俳句的汉译[J];时代文学(下半月);2011年08期
9 邝芸萱;;架起文化学习之桥 提高英语学习效率[J];淮北职业技术学院学报;2011年04期
10 亢志勇;;接受美学与翻译研究[J];大家;2011年16期
11 李冬燕;;浅谈翻译中的归化和异化策略的运用[J];海外英语;2011年06期
12 张俊跃;;日汉翻译中实践层面的不可译因素[J];考试周刊;2011年47期
13 李厥云;;中英译文中的等效图式分析[J];现代教育;2011年04期
14 刘翠萍;;模因论视角下九华山旅游景点公示语的翻译研究[J];宿州学院学报;2011年06期
15 张焕新;;《房兵曹胡马》英译的归化与异化[J];边疆经济与文化;2011年09期
16 王艳萍;崔鹏;;二语和外语学习环境与学习成效的比较研究[J];佳木斯大学社会科学学报;2011年04期
17 姚桂招;;农村中学英语教师课堂话语分析——个案分析[J];赣南师范学院学报;2011年04期
18 李方方;;翻译策略二分法的认知研究[J];牡丹江教育学院学报;2011年04期
19 岳福曹;;模因论视域下电影片名翻译策略初探[J];乌鲁木齐职业大学学报;2011年02期
20 李红;;目的论与食品商标的翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘淑娟;;浅谈翻译中的注释[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 倪灵运;;浅谈文字游戏与语言的不可译性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 杜蕾;;“译”犹未尽——中国古典诗歌的可译性分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 张爱真;;英语专业学生汉英翻译失误及其对策[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 林木森;;大学英语教学不能忽视文化差异[A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编[C];2003年
6 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 李静菲;李曼丽;;论大学英语口语教学的文化导入[A];高教科研2006(中册:教学改革)[C];2006年
8 王天清;;外语教学中的对比分析和错误分析[A];'92对外经济贸易大学学术报告会论文集[C];1992年
9 蒙雪梅;王雪松;;英语学习错误分析的实证研究[A];“高教强省”探索与实践——高教科研2008[C];2009年
10 王雪松;;解析英语写作中的石化现象[A];“高教强省”探索与实践——高教科研2008[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
2 陈映戎;英汉植物隐喻的跨文化理解研究[D];华东师范大学;2012年
3 海芳;英语专业本科生的笔译测试[D];上海外国语大学;2004年
4 邹琼;对话与理解[D];湖南师范大学;2010年
5 张素敏;输入加工法的初始和迁移效应[D];上海外国语大学;2012年
6 冯晓黎;帛书本《老子》四英译本的三维审视[D];上海外国语大学;2007年
7 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
8 任晓霏;“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究[D];上海外国语大学;2009年
9 徐来;《庄子》英译研究[D];复旦大学;2005年
10 黄慧;建构主义视角下的大学英语语法教学研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 雷蕾;论俳句的不可译性[D];沈阳师范大学;2011年
2 陈芳;英汉双关的对比与翻译[D];福建师范大学;2004年
3 阿里山大;中俄互译过程中对等程度的研究[D];吉林大学;2012年
4 王宝才;浅谈翻译中的“信”[D];西安电子科技大学;2001年
5 苗娟;中国古典诗歌可译性与不可译性研究[D];中国石油大学;2009年
6 李云;不同的输入强化模式对学习者目的语形式注意与习得的影响[D];兰州大学;2011年
7 许菲;《红楼梦》文化的不可译性与翻译补偿策略研究[D];大连海事大学;2011年
8 杨皓;英汉翻译中的可译性和不可译性[D];哈尔滨工程大学;2002年
9 林婷;目的语为外语的翻译[D];上海外国语大学;2009年
10 刘丽娟;从文化信息传递的视角探析《红楼梦》的翻译[D];山东大学;2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 曹威 黑龙江大学应用外语学院讲师 博士研究生;外语教学的双重使命:目的语文化的输入与母语文化的输出[N];中国教育报;2010年
2 首都经济贸易大学 刘重霄;外语学习应注重人文意识[N];光明日报;2008年
3 黑龙江大学 严明;通过外语学习 培养国际视野[N];中国教育报;2007年
4 河北省武强县豆村中学 李佳毅;浅析初中生英语掉队问题[N];学知报;2011年
5 山东省东营市利津街道三中 李守荣;作业,你的名字叫快乐[N];学知报;2011年
6 首都师范大学 曹敏;架起文化与英语教育的桥梁[N];光明日报;2010年
7 利津县利津街道一中 周林青;英语学习偏科问题探析[N];学知报;2010年
8 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
9 武威第十四中学 申永梅;初中英语教学应渗透文化意识[N];武威日报;2009年
10 陆建非 上海师范大学外国语学院;解读跨文化交际能力理念的内涵[N];中国社会科学报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978