收藏本站
收藏 | 投稿 | 论文排版

译者行为批评视角下的翻译策略研究——以沙博理《水浒传》英译本为例

邢畅  
【摘要】:翻译是一种解决问题的活动,译者的任务是解决翻译问题。翻译问题为翻译批评拓展了空间,无论是译作本身,还是翻译过程和译作的功能,都与译者有很紧密的关系。译者行为批评理论关注译者角色,对译者参与社会的过程进行研究。依托译者行为批评理论,文章选择沙博理《水浒传》英译本,基于“求真-务实”连续统评价模式,从“翻译内”和“翻译外”两个视角,对英译本的翻译策略开展研究,探讨译者参与社会的过程。沙博理英译本侧重归化策略,译文倾向对原文“求真”,对社会“务实”,以此达到“求真-务实”的动态平衡,从而更有利于文学作品的英译传播。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前17条
1 石蕾;;《水浒传》文化负载词英译对比分析——以赛珍珠和沙博理译本为例[J];现代英语;2021年06期
2 张晓;;沙博理与《水浒传》[J];国际人才交流;2016年07期
3 张海燕;黄伟;郝景东;;《水浒传》中汉语特色表达的英译策略对比分析——以赛珍珠、沙博理两译本为例[J];长春理工大学学报(社会科学版);2020年04期
4 黄勤;信萧萧;;文化外译中译者身份与译者行为之关系研究——以沙博理和王际真英译《家》为例[J];上海翻译;2021年01期
5 刘红华;;文学外译者沙博理的基本素养[J];海外英语;2018年18期
6 刘红华;;沙博理的中国文学外译观探究[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2018年05期
7 任东升;吕明;;《小城春秋》沙博理译本中的语篇重构[J];东方翻译;2017年02期
8 张海燕;黄伟;王成峰;;《水浒传》英译本的语篇风格再现——以赛珍珠、沙博理两译本为例[J];成都大学学报(社会科学版);2020年04期
9 刘瑾;;《水浒传》沙博理译本的回目翻译艺术[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2018年03期
10 李秀静;;浅析沙博理《水浒传》英译本熟语的翻译策略和方法[J];时代文学(下半月);2015年09期
11 徐婷婷;;沙博理《新儿女英雄传》英译本译者主体性探析[J];外国语文;2017年03期
12 梁方圆;;从归化与异化的角度看《水浒传》中俗语的翻译——以沙博理译本为例[J];短篇小说(原创版);2018年29期
13 舒杨;;《水浒传》沙博理译本的研究——以“武松打虎”回合为例[J];科教导刊(中旬刊);2020年02期
14 任东升;郎希萌;;沙博理英文自传中的中国当代政治历史关键词翻译[J];中国海洋大学学报(社会科学版);2018年05期
15 戴诗;郭巧懿;;跨文化视域下《水浒传》两个译本中动物词汇的对比研究——以赛珍珠、沙博理的译本为例[J];品位·经典;2021年17期
16 任东升;;意象整体和思维整体的再现——评沙博理译“满江红·和郭沫若同志”[J];外语与翻译;2016年02期
17 聂炜;张白桦;;文化浩劫中的译者意志[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2018年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前20条
1 杨颖;场域—惯习理论视角下沙博理《家》英译研究[D];四川外国语大学;2019年
2 张应红;斯坦纳阐释翻译理论视角下沙博理《水浒传》英译研究[D];江西师范大学;2018年
3 吴亚琼;从顺应论视角看沙博理英译《林海雪原》[D];天津科技大学;2017年
4 何媛媛;顺应论视角下沙博理英译《新儿女英雄传》研究[D];四川外国语大学;2018年
5 王琢玉;翻译伦理视角下《新儿女英雄传》沙博理英译研究[D];湖北大学;2019年
6 罗晓含;对话理论视域下《水浒传》沙博理英译本的译者主体性研究[D];西华大学;2022年
7 刘玉娟;从沙博理的特殊文化身份透视其翻译思想[D];山东师范大学;2013年
8 周仁凤;生态翻译学视角下西德尼·沙博理英译《新儿女英雄传》研究[D];湖南大学;2016年
9 陈枫;《水浒传》韵文翻译中的诗学操纵:赛珍珠和沙博理译文对比研究[D];外交学院;2015年
10 马婷;基于对比语料库的《水浒传》沙博理译本英语句式研究[D];中国海洋大学;2015年
11 廉婷婷;《李有才板话》沙博理译本中的意识形态操控[D];华中师范大学;2015年
12 蔡昕辉;文学翻译中的逻辑变通[D];云南师范大学;2016年
13 刘迎秀;从认知角度对颜色词“青”的翻译研究[D];大连海事大学;2013年
14 许龄誉;诗学视角下沙博里《水浒传》英译本中阳刚之美研究[D];湖南师范大学;2017年
15 李娜;从后殖民主义视角看《水浒传》两译本的译者主体性[D];齐齐哈尔大学;2014年
16 马丽;《家》沙氏英译本之文体学评析[D];上海外国语大学;2013年
17 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
18 罗海仙;译者主体性视角下《家》的英译本分析[D];福建师范大学;2014年
19 张光云;翻译美学视角下的《家》英译本研究[D];西南石油大学;2015年
20 党梁隽;译者杂合文化身份对翻译的影响探析[D];华中科技大学;2020年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978