收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

外宣翻译中的功能对等重要性研究

王雪玲  
【摘要】:随着我国与世界各国和地区在经济、文化、教育以及其他领域的交流与合作日益频繁,对外宣传材料的翻译也日益增多,翻译质量将直接影响到对外宣传目的的实现。奈达的功能对等理论认为译者要在有限的时间和空间内最大程度地传达出原文的意思找到与原文最自然且最切近的对等语是外宣工作的关键。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐丹;语言的可译性与不可译性再探[J];深圳大学学报(人文社会科学版);1993年01期
2 卢亚林;从双关语的翻译看奈达的功能对等理论[J];盐城师范学院学报(哲学社会科学版);2000年04期
3 周文晶;英汉翻译中的修辞手段初探[J];上海海运学院学报;2001年02期
4 贺莺;电影片名的翻译理论和方法[J];外语教学;2001年01期
5 王俊义;“功能对等”理论对成语翻译的适用性[J];河北理工学院学报(社会科学版);2001年03期
6 李欣;外宣翻译中的“译前处理”——天津电视台国际部《中国·天津》的个案分析[J];上海科技翻译;2001年01期
7 刘富丽;浅议古诗英译的等效问题[J];松辽学刊(人文社会科学版);2001年03期
8 徐丹;试论不同文化间语内意义的可译性[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2002年04期
9 裘姬新;论习语翻译中的异化与归化[J];语言与翻译;2002年02期
10 石延芳;功能对等理论与汉语习语的英译[J];国际关系学院学报;2003年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张红;汉语经贸新词语与翻译[D];对外经济贸易大学;2000年
2 胡龙春;试评Bacon's Essays两种中译本[D];上海海运学院;2001年
3 包涵;翻译中的功能对等——评《呐喊》的两种英译本[D];上海海运学院;2001年
4 肖丽;从传播学角度看外宣翻译[D];华中师范大学;2002年
5 卢桂华;旅游材料翻译中的文化现象[D];重庆大学;2002年
6 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年
7 胡晓姣;论我国商标词翻译[D];重庆大学;2003年
8 顾芙蓉;《理智与情感》两种中译本的比较研究[D];上海海运学院;2001年
9 杨芳;广告翻译中的对等[D];湖南师范大学;2003年
10 彭俊;翻译中的礼貌对等[D];重庆大学;2003年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978