《语言与翻译》
2007年04期
加入收藏
获取最新
浅谈翻译中的理解与表达
热娜·依明
翻译不是机械活动,也不是原文的简单复制,而是把原文的思想内容用译文确切地表达出来,是复杂、细致和艰苦的脑力劳动过程,译者必须在理解和表达上下功夫。
【作者单位】:
新疆维吾尔自治区交通建设管理局 乌鲁木齐
【关键词】:
翻译
;
理解阶段
;
表达阶段
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:SUN:YYFY.0.2007-04-018
【正文快照】:
翻译离不开对原文的理解以及理解后用另一种语言文字加以表达。理解不深不透,翻译就会出错。原文理解了,但不能用另一种语言文字表达出来,或者表达得不确切,也不是翻译,至少不是好的翻译。本文从翻译的理解阶段和表达阶段人手,探讨这两个阶段在翻译过程中的基础地位。1.
推荐
CAJ下载
PDF下载
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
Discussion on Comprehension and Expression in Translation
Rena Yiming (Xinjiang Communications Construction Administrative Bureau
;
Urumqi
;
830049 China)
Translation is neither a mechanical activity,nor a simple reproduction of original text.It is to ex- press the idea and content of source Language accurately.Therefore,it is a process of complicated,meticulous and hard mental work.Translators must concentrate their efforts and put in time on comprehension and expression of the original.
【Keyword】:
translation
;
comprehension phase
;
expression phase
【共引文献】
共(7)篇
中国期刊全文数据库
找到 2 条
1
张延祥;
学术构建、学术汉语与学术翻译
[J];北京工业职业技术学院学报; 2008年01期
2
杨毅;
一本为英诗汉译形式探路的好书籍——评苏福忠先生的《译事余墨》
[J];信阳农业高等专科学校学报; 2007年04期
中国优秀硕士学位论文全文数据库
找到 4 条
1
赵继荣;
模仿:文学翻译中审美再现的基本手段
[D];广东外语外贸大学; 2007年
2
蒋恬恬;
从语义和交际翻译理论评朱生豪译《哈姆雷特》
[D];浙江工商大学; 2007年
3
周召吉;
以译语观众为中心的字幕翻译研究
[D];上海外国语大学; 2007年
4
栾岚;
复译个案研究
[D];上海外国语大学; 2007年
中国博士学位论文全文数据库
找到 1 条
1
陈志杰;
文言在外汉翻译中的适用性研究
[D];上海师范大学; 2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库
1
朱艳华;
关于培养非专职翻译人员的几点建议
[J];林业科技情报; 1997年01期; 33+8
2
程席法;
科技翻译人员应坚持“三勤”
[J];上海科技翻译; 1988年06期; 36-37
3
徐锡华;
充分发挥科技译员的作用
[J];中国科技翻译; 1995年04期; 40-43
4
陈新;
技术英语口译浅谈
[J];中国科技翻译; 1992年03期; 27-30
5
阎栗丽;
如何有效利用翻译资源
[J];中国翻译; 2000年02期; 79
6
李学亮;
试论科技翻译的内在规律
[J];北京第二外国语学院学报; 2000年02期; 56-59
7
陶秀云;
专业知识和科技翻译的相互关系
[J];中国科技翻译; 1997年02期; 38-41
8
王长江;
怎样做好劳务翻译工作
[J];黄冈师范学院学报; 1987年01期; 29-34
9
袁俊明;
谈科技翻译的标准、技巧和人才培养问题
[J];中国煤炭经济学院学报; 1994年03期; 91-93
10
王嘉龄,肖祖芳;
第三届“韩素音青年翻译奖”评审委员会报告
[J];世界文化; 1991年04期; 44-46
中国优秀硕士学位论文全文数据库
1
徐艳;
信息技术文本英译汉
[D];四川大学; 2006年
2
杨鹏;
从知识进化论的角度探索不可译性
[D];福建师范大学; 2006年
3
李爱华;
论英汉词典如何更有助于译者
[D];广东外语外贸大学; 2006年
4
刘建华;
古诗意境英译分析
[D];吉林大学; 2004年
5
杨磊;
语境和英汉翻译
[D];山东师范大学; 2004年
6
黄琛琪;
从目的论角度对英汉电影字幕翻译的试探性研究
[D];上海交通大学; 2007年
7
邓一恒;
国际条约句子层次英译中研究
[D];广东外语外贸大学; 2002年
8
刘玉红;
汽车专业英语汉译时常见的问题
[D];上海海事大学; 2005年
9
陈柳婷;
翻译与守门人——论对外宣传品的中译英
[D];广西大学; 2001年
10
范静;
应用文体常用体裁的汉英翻译
[D];广西大学; 2001年
中国重要会议论文全文数据库
1
杨祥华;
浅谈引进项目翻译、亚行项目翻译和厂矿翻译人员的经验教训
[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集 [C]; 2005年
2
周黎;
跨文化交际下的语义传递与翻译
[A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
3
邱亲仁;
介评《英汉法律用语大辞典》
[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
4
杨秋香;
“科技日语”教学初探
[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集 [C]; 1996年
5
高立希;
比较汉语和德语句子结连法的异同
[A];第二届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1987年
中国重要报纸全文数据库
1
王京华;
翻译中介行业鱼龙混杂
[N];中国企业报; 2004年
2
实习生 马妮娜;
翻译公司锁定外资企业
[N];上海商报(商务周刊); 2004年
3
本报记者 李文生 陈海峰 实习生 赵汗青;
标识缺乏规范翻译无人监管
[N];深圳特区报; 2006年
4
记者 曹培红;
面向社会各界开展全方位教研服务活动
[N];中华读书报; 2002年
5
本报驻布鲁塞尔记者 杨广志;
欧盟成员国 沟通遇尴尬
[N];经济日报; 2005年
6
陈云;
规范会员职业道德
[N];中国社会报; 2003年
7
本报记者 马国香 通讯员 胡映瑞;
翻译市场“李鬼”出没
[N];消费日报; 2004年
8
本报记者 邢宇皓;
翻译市场亟待规范
[N];光明日报; 2003年
相关期刊
>
辞书研究
>
当代语言学
>
方言
>
古汉语研究
>
汉语学习
>
汉字文化
>
暨南大学华文学院学报
>
满语研究
>
民族语文
>
世界汉语教学
>
术语标准化与信息技术
>
修辞学习
>
咬文嚼字
>
语文建设
>
语文研究
>
语言教学与研究
>
语言文字应用
>
语言研究
>
语言与翻译
相关机构
>
林业科技情报
>
地矿部情报所
>
电力部华东电力勘测设计院
>
吉林省纺织工业设计研究院
>
中国翻译
>
煤炭科学研究总院唐山分院
>
中船总第七一五研究所
>
浙江省富阳市401信箱
>
黄冈师范学院学报
>
中国煤炭经济学院学报
>
世界文化
相关作者
>
朱艳华
>
徐锡华
>
阎栗丽
>
陶秀云
>
袁俊明
>
肖祖芳
>
程席法
>
陈新
>
李学亮
>
王长江
>
王嘉龄