首页
|
期刊总库
|
CNKI快报
|
CNKI首页
|
知识超市
|
CNKI搜索
|
用户注册
|
充值中心
|
售卡网点
|
我的CNKI
|
知网招商
|
账户管理
|
学习园地
|
帮助
《语言与翻译》
2007年04期
加入收藏
获取最新
对等翻译理论在商标词翻译中的应用
田文军
;
胡汝昉
商标词翻译不同于一般的语篇翻译,一是因为它没有语法、没有上下文语境;二是因为商标词有着各自的取名规律和功能特征。要做好商标词的翻译,应结合商标词的取名规律和功能特征,灵活地把(语篇)对等翻译理论应用于商标词的翻译中,以便在商标词翻译中实现商标词的功能、词义和词形(语音和文字)方面最大程度的对等。
【作者单位】:
上海政法学院外语系
;
上海电力学院外语系 上海 201701
;
上海 201701
【关键词】:
对等翻译
;
商标词
;
应用
【分类号】:H059
【DOI】:CNKI:SUN:YYFY.0.2007-04-015
【正文快照】:
1.引官美国翻译理论家诺伊贝特似eubert队为,翻译的对等成分可以看作是一个符号范畴,包括符组成分、语义成分和语用成分。这些对等成分在语篇翻译中形成一定的等级关系:语义对等优先于符组对等;语用对等制约语义对等和符组对等。我国学者陈宏薇、柯平等认为,语篇翻译的实质是结合原语中特定符号的语言形式的指称意义、言内意义和语用意义选择与原文符号形式最大程度对等的译语语言符号形式。奈达(Eugene A .Nida)帐翻译理论与实践》,196刀认为:译文接受者和译文信息之间的关系应实现与原文接受者和原文信息之间关系的等效,即这种关系…
推荐
CAJ下载
PDF下载
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks
TIAN Wen-jun~1 HU Ru-fang~2 1.Foreign Languages Department
;
Shanghai University of electric power
;
Shanghai 201701; 2.Foreign Language Department
;
Shanghai University of Political Science and law
;
Shanghai 201701
The translation of trademarks differs from that of texts in two aspects:the translation of trade- marks involves nor grammar nor contexts;the Chinese and English trademarks have their respective functional features and different ways they are named.Considering the functional features and the typical ways they are named,one is in a position to flexibly apply this theory to the translation of trademarks to achieve the most equivalence of their functions,connotations and forms of trademarks so that trademarks are properly translated.
【Keyword】:
equivalence translation
;
trademarks
;
application
【参考文献】
共(5)篇
中国期刊全文数据库
找到 5 条
1
郭尚兴;
论商标的确立与翻译
[J];
中国科技翻译
;
1995年04期
2
杨全红,李茜;
简论我国品牌翻译及品牌译名评析之阙失
[J];
上海科技翻译
;
2003年03期
3
朱凡;
英汉商标词翻译研究述评(1994-2001)
[J];
上海科技翻译
;
2002年04期
4
安亚平;
中国名牌产品商标词译名分析及其翻译方法
[J];
上海翻译
;
2004年04期
5
肖辉,陶玉康;
等效原则视角下的商标翻译与文化联想
[J];
外语与外语教学
;
2000年11期
【共引文献】
共(96)篇
中国优秀硕士学位论文全文数据库
找到 10 条
1
吴双艳;
英文商标语言学层面研究
[D];吉林大学; 2007年
2
卢叶;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
[D];中国地质大学(北京); 2006年
3
赵耀;
品牌名称翻译中的文化顺应
[D];湘潭大学; 2006年
4
伊娜;
英语商标词的汉译
[D];山东大学; 2006年
5
刘丹丹;
从功能论的角度谈化妆品品牌的翻译
[D];中国人民解放军外国语学院; 2007年
6
游玉祥;
从关联理论看商标词翻译中文化意象的灵活移植
[D];华中师范大学; 2003年
7
逄慧芹;
从语用学的角度看商标翻译
[D];上海海事大学; 2006年
8
汪海洁;
从功能派翻译理论的角度看商标词的翻译
[D];华东师范大学; 2006年
9
王怡薇;
从功能主义“目的论”看服装商标名称的翻译
[D];合肥工业大学; 2007年
10
王瑞华;
试论商标名称的翻译原则与机制
[D];清华大学; 2005年
中国期刊全文数据库
找到 10 条
1
游玉祥;
商标翻译中文化意象的灵活移植
[J];
安徽师范大学学报(人文社会科学版)
;
2005年01期
2
王国桥,戴忠信;
英汉商标词的等效翻译策略
[J];
长春师范学院学报
;
2007年07期
3
虞莉;
商品品牌名称的语义分析与翻译
[J];
鄂州大学学报
;
2007年01期
4
王和玉;
商标语言中的顺应现象
[J];
广东工业大学学报(社会科学版)
;
2005年02期
5
张向阳;
论汽车商标词的文化蕴涵
[J];
长沙大学学报
;
2005年03期
6
张健;
中外文化差异与商标词翻译
[J];
英语辅导(疯狂英语教师版)
;
2005年11期
7
喻庆;
浅论商标名的翻译
[J];
安徽文学(下半月)
;
2007年08期
8
徐庆莉;
商标翻译的动态对等与形式对应
[J];
太原城市职业技术学院学报
;
2007年03期
9
王和玉;
从顺应论看商标词的翻译
[J];
安徽农业大学学报(社会科学版)
;
2006年03期
10
汪晓芳,张群;
英文商标名汉译的翻译原则与策略简介
[J];
东华大学学报(社会科学版)
;
2005年01期
中国重要会议论文全文数据库
找到 1 条
1
陶丽丽,徐科吉;
从关联原则视角看商标翻译
[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
【二级参考文献】
共(48)篇
中国期刊全文数据库
找到 10 条
1
胡安琳;
汉语“双音化”倾向与英语商标词的汉译
[J];
安徽教育学院学报
;
1999年04期
2
杨旭;
商标翻译探索
[J];
广东青年干部学院学报
;
2001年01期
3
史宽;
谐音译:商标翻译中的一种时髦
[J];
佛山科学技术学院学报(社会科学版)
;
1996年03期
4
孙晓桃,曹合健;
商标翻译的诱导性原理
[J];
长沙大学学报
;
2001年01期
5
胡开杰;
试论商标名称英汉互译文化意义的转换
[J];
中国科技翻译
;
2001年04期
6
唐振华;
英汉颜色词的翻译
[J];
中国科技翻译
;
1997年03期
7
杨柳;
商标的翻译及其魅力
[J];
中国科技翻译
;
1995年02期
8
郭尚兴;
论商标的确立与翻译
[J];
中国科技翻译
;
1995年04期
9
佘艺玲;
英汉商标名的文化差异与翻译
[J];
黎明职业大学学报
;
2001年03期
10
周双娥;
商标词汉译英刍议
[J];
丽水师范专科学校学报
;
2001年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库
1
王湘;
比较法在语文教学实践中的应用
[J];长春大学学报; 2002年05期; 59-60
2
卫继文;
《说文解字》应用刍议
[J];陕西教育学院学报; 1995年02期; 38-41
3
傅梦媛;
商标词翻译的文化对等
[J];井冈山师范学院学报; 2002年01期; 83-84
4
吴赛娟;
汉语言词义的模糊性及其应用说略
[J];内蒙古电大学刊; 2002年02期; 102-103
5
关彦庆,王洪杰;
多媒体技术在语音教学中的应用
[J];通化师范学院学报; 2003年03期; 5-8
6
曹彦,李娜;
量化分析在文体学中的应用
[J];鞍山师范学院学报; 2003年05期; 85-86
7
王莉;
比较法在应用写作课程教学中的应用
[J];高等农业教育; 2001年07期; 69-70
8
潘巧仪;
合理编制表格可提高医学论文的学术价值
[J];中山大学学报论丛; 2000年01期; 131-132
9
王继红;
一部特色鲜明的应时之作──评《应用汉语词典》
[J];辞书研究; 2001年02期; 112-118
10
荆贵生;
古代汉语教学应用探讨
[J];井冈山师范学院学报; 2000年03期; 65-67
中国优秀硕士学位论文全文数据库
1
姜柯;
论语用意义上的对等翻译
[D];湖南师范大学; 2003年
2
谢芳;
功能翻译策略在商标词翻译中的运用
[D];苏州大学; 2004年
3
李茹;
语码转换的社会语言学分析:其意义及应用
[D];重庆师范大学; 2007年
4
马宾;
对等翻译的虚拟性
[D];苏州大学; 2006年
5
习青侠;
从语用学视角看翻译中的对等
[D];陕西师范大学; 2002年
中国博士学位论文全文数据库
1
朱习文;
古天文词汇研究
[D];浙江大学; 2005年
中国重要报纸全文数据库
1
江门;
英语倒装句结构及其应用
[N];河北科技报(城市版); 2000年
2
记者 朱文琴;
加强规范汉语词汇应用
[N];光明日报; 2002年
相关期刊
>
辞书研究
>
当代语言学
>
方言
>
古汉语研究
>
汉语学习
>
汉字文化
>
暨南大学华文学院学报
>
满语研究
>
民族语文
>
世界汉语教学
>
术语标准化与信息技术
>
修辞学习
>
咬文嚼字
>
语文建设
>
语文研究
>
语言教学与研究
>
语言文字应用
>
语言研究
>
语言与翻译
相关机构
>
长春大学职业技术学院
>
陕西教育学院学报
>
井冈山师范学院公共外语教学部
>
黑龙江黑河广播电视大学
>
通化师范学院中文系
>
吉林
>
鞍山师范学院外语系
>
辽宁鞍山
>
四川农业大学
>
广州市医学卫生研究所
>
华中师范大学文学院
>
河南师范大学中文系
相关作者
>
王湘
>
傅梦媛
>
关彦庆
>
曹彦
>
王莉
>
王继红
>
卫继文
>
吴赛娟
>
王洪杰
>
李娜
>
潘巧仪
>
荆贵生
关于知网
|
CNKI导报
|
知识产权声明
|
联系我们
|
知网招商
京ICP证040431号
京ICP证040441号
互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)