《语言与翻译》2006年02期 加入收藏    获取最新 
 维译汉中逻辑与文化因素的“显化”
 郑燕
   在两种语言互译的过程中,仅凭词典释义,简单地进行词典释义搬家这种译法是不恰当的,应根据上下文语境,在正确理解词语原意的基础上,通过逻辑分析,恰当地遣词造句,使隐含于原句的信息“显化”,使译文明白晓畅。本文对维译汉著作进行了考察,试从逻辑因素和文化因素两方面对维译汉中的“显化”译法进行了探讨。
【作者单位】:喀什师范学院汉教部 喀什844006
【关键词】:维译汉;逻辑因素;文化因素;显化
【分类号】:H215
【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.2006-02-014
【正文快照】:
  ~~维译汉中逻辑与文化因素的“显化”@郑燕$喀什师范学院汉教部!喀什844006在两种语言互译的过程中,仅凭词典释义,简单地进行词典释义搬家这种译法是不恰当的,应根据上下文语境,在正确理解词语原意的基础上,通过逻辑分析,恰当地遣词造句,使隐含于原句的信息“显化”,使译文明白晓畅。本文对维译汉著作进行了考察,试从逻辑因素和文化因素两方面对维译汉中的“显化”译法进行了探讨。维译汉;;逻辑因素;;文化因素;;显化[1]买买提明·吾守尔等著.史震天译注.《流浪者酒家》[M].新疆人民出版社,2000. [2]祖农·哈迪尔著.朱华,夏弈译注…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 The "Revelation" of the Logical and Cultural Factors in the Translation from Uygur into Chinese
 ZHENG Yan( Chinese Teaching and Research Department;Kashgar Teachers College;Kashgar 844006. China )
  It is not correct to translate Uygur language into Chinese only by resorting to dictionary. Sometimes we should also focus on the context of the target word. When doing translation, we should first have a correct understarding of source language, and then, through logical analysis, make sentences in target language. Some concealed information in source text can be revealed in the target text. In this article, the author has probed into the " method of revelation" from the angle of logical and cultural factors.
【Keyword】:translation from Uygur into Chinese;logical factor;cultural factor;revelation
 【参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1徐莉娜; 英译汉中的逻辑因素与文化因素的“外化”——Translate between the Lines [J];中国翻译; 1997年02期
2刘川,段跃萍; 跨文化差异与词汇翻译 [J];中国翻译; 1996年01期
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1剧朝阳,阿依古丽·阿吾提; 浅析词尾“■”的用法及其意义 [J];和田师范专科学校学报; 2007年01期
 【共引文献】 共(32)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1王恩科; 文化负载词翻译技巧选择探讨 [J];重庆商学院学报; 2002年04期
2王文春; 浅析中西方文化的某些差异与翻译 [J];甘肃高师学报; 2002年04期
3杨清平; 明示还是隐含——英汉翻译增补法新论 [J];大众科学(科学研究与实践); 2007年17期
4刘正兵; 刍议文化差异对翻译理解的影响 [J];安顺师范高等专科学校学报; 2005年03期
5何颖; 析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则 [J];重庆工业高等专科学校学报; 2004年06期
6余刚; 转变思维模式,反向行文 [J];康定民族师范高等专科学校学报; 2001年01期
7扶丽华; 逻辑分析在科技文章翻译中的应用 [J];湖南农业大学学报(社会科学版); 2004年04期
8茌家飚; 如何认识翻译中的归化 [J];莱阳农学院学报(社会科学版); 2001年03期
9陈茂林; 文化差异与翻译策略概述 [J];广西右江民族师专学报; 2001年02期
10李美阳; 浅议影响古诗词翻译的几个问题 [J];黑龙江教育学院学报; 2007年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1何乔; Cohesion, Coherence and Translation--A Text Linguistics Approach [D];电子科技大学; 2004年
2祝军; 从跨文化交际学的角度探讨英汉动物词汇文化内涵的异同与翻译 [D];华中师范大学; 2003年
3郎淑华; 文化对词汇意义及翻译的影响 [D];吉林大学; 2004年
4曾奇; 《儒林外史》英译本中文化词语的翻译 [D];华中师范大学; 2002年
5涂秀青; 中国英语研究综观 [D];福建师范大学; 2002年
6赵栋; 《红楼梦》中某些文化因素的翻译研究 [D];山东师范大学; 2006年
7宋尚哲; 新闻翻译的跨文化思考 [D];上海外国语大学; 2004年
8牟玉新; 论文化翻译中归化与异化的适应性 [D];山东师范大学; 2005年
9李旭; 翻译中的隐化 [D];中南大学; 2007年
10李秋芳; 文化因素的翻译 [D];郑州大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 2 条
 
1徐莉娜; 增词译法的语义—句法路径 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
2涂秀青; 认知、逻辑分析与翻译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1郑燕; 维译汉中逻辑与文化因素的“显化” [J];语言与翻译; 2006年02期; 60-63
2陆秉庸 ,王承诒; 试谈维译汉时“的”字省略问题 [J];语言与翻译; 1985年01期; 82-84
3 对外汉语教学中文化因素的定性、定位与定量问题刍议 [J];语言教学与研究; 1996年01期; 100-107
4林慧; 谈维族学生汉语教学中的文化因素的把握 [J];和田师范专科学校学报; 2005年01期; 109-110
5李群; 语言交际中的文化因素及其影响 [J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版); 1999年03期; 160
6王新青; 汉语教学中文化因素的重要性 [J];语言与翻译; 2000年01期; 58-60
7喻硕丰; 浅谈外语教学如何渗透文化因素 [J];南方论刊; 2005年08期; 69
8蔡崇尧; 汉语的尾焦点及维译汉表达 [J];语言与翻译; 1993年04期; 32-34
9翟红华; 文化因素与外语学习 [J];哈尔滨师专学报; 1998年02期; 43-45
10朱文旭; 凉山彝语及其文化因素 [J];民族语文; 1992年06期; 70-73
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1陈霞; 文化因素对翻译的影响 [D];福建师范大学; 2004年
2隋志娟; 翻译中的文化因素及其对策研究 [D];山东师范大学; 2003年
3殷优娜; 从人际意义视角看中美文化对其广告话语影响的比较研究 [D];山东师范大学; 2005年
4秦云燕; 动物隐喻的认知研究 [D];华北电力大学(北京); 2006年
5张燕; 文化因素的翻译策略 [D];山东大学; 2005年
6石海英; 非文学翻译中文化因素的处理 [D];湖南师范大学; 2005年
7何清华; 等效原则视角下的商业广告翻译及其文化关联 [D];西安电子科技大学; 2005年
8王怡; “说谎”的语用研究 [D];四川大学; 2005年
9陈娴; 文化因素在不同功能文本中的制约和渗透 [D];武汉理工大学; 2005年
10田芸; 从目的论分析广告翻译中改译的文化原因 [D];北京语言大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1刘宝权; 跨文化交际能力与语言测试的接口研究 [D];上海外国语大学; 2004年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1张绍滔; 话语生成和理解中的文化因素 [A];第四届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1993年
2胡明扬; 对外汉语教学中的文化因素 [A];第四届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1993年
3蒲松龄; 隐喻构建基本要素及其与隐喻理解效果的关系 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
4张蓊荟; 翻译的认知隐喻观 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
5沈燕,韦荷雅; 谈非中国文化环境中培养跨文化交际能力的途径 [A];第六届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1999年
6张振山; 口译中的文化转移 [A];中外比较文学与比较文化(国际)研讨会论文集 [C]; 2004年
7向琼; 语言潜、显理论与语言的预测观 [A];王希杰修辞思想研究续辑——暨王希杰修辞思想研讨会论文集 [C]; 2004年
8冯特纳尔; 欧洲学习词典学现状(英文) [A];对外汉语学习词典学国际研讨会论文集 [C]; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)