《语言与翻译》2004年03期 加入收藏    获取最新 
 汉维翻译中文化意象的失落与错位
 童湘屏
   本文通过对文化意象的概念和表征的阐释,列举了汉维翻译中文化意象失落与错位现象的一些实例,指出了如何传递文化意象的途径。
【作者单位】:新疆大学人文学院 新疆乌鲁木齐830046
【关键词】:文化意象;失落;错位
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.2004-03-012
【正文快照】:
    前言在汉维翻译理论研究中,文化差异这一焦点是诸多学者所关注的,本文亦不例外。文化是构成民族之间交流的重要因素,随着各民族文化交流的日益频繁,人们对翻译逐渐提出了更高的要求。如果说早期人们只是满足于翻译工作者把原作的信息基本传达出来即可,而今天人们对异族文化的了解不仅限于表征,而且要深入其内部,要求准确无误地感受到该民族特有的文化意象。好的译品,不仅文字优美流畅,而且能传递诸多文化信息,才能使读者赏心悦目,感知新的文化理念。否则,如果失落了甚至歪曲了原文的文化意象,造成文化误解,那就会使文化的传递功能无法实…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Disnature and Dislocation of Cultural Image in the Translation between Chinese and Uygur
 TONG Xiang-ping(School of Humanities;Xinjiang University;Urumqi 830046;China)
  Through illustrating the concept and types of cultural image,this essay gave a series of instances to analyze disnature and dislocation of cultural image,and pointed out the ways how to convey cultural image
【Keyword】:cultural image;disnature;dislocation
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1郭志刚; 从一些误译看汉维文化差异对翻译的影响 [J];语言与翻译; 1997年02期
2海友尔; 翻译中民族色彩的表达问题 [J];语言与翻译; 1998年03期
3王德怀; 从维吾尔熟语看维吾尔族的园艺文化相 [J];语言与翻译; 1996年03期
 【共引文献】 共(825)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1蒋冰清; 英汉翻译中文化意象的失落与错位 [J];长春理工大学学报(社会科学版); 2006年03期
2王微; 莎士比亚劝婚十四行在中国——汉语文化语境下对三个译本的比较研究 [J];湖南工程学院学报(社会科学版); 2003年01期
3杨青; 简论许渊冲的中诗英译 [J];大连民族学院学报; 2003年03期
4寇加; 论习语中的文化差异现象 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2002年01期
5吴格非; 从译介到接受——萨特作品在中国的传播与影响 [J];当代外国文学; 2002年04期
6周光银,赖桃; 聚焦翻译矛盾 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 2005年S1期
7梁婕; 关于翻译文学的归属问题 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 2005年S2期
8张文娟; 目的论对商业广告翻译的指导意义 [J];西华师范学院学报(哲学社会科学版); 2004年02期
9王青; 解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆” [J];湖南文理学院学报(社会科学版); 2006年06期
10邱进; 文化差异对英汉翻译的影响 [J];重庆科技学院学报(社会科学版); 2006年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王志勤; 文学翻译中译者主体性研究 [D];四川大学; 2005年
2夏婉璐; 从接受美学看翻译对五四时期新诗创作的影响 [D];四川大学; 2005年
3李宏亮; “中国译界关于翻译学建设的争论”研究 [D];四川大学; 2005年
4肖涛; 英译唐诗中的译者主体性 [D];四川大学; 2005年
5方仪力; 论拜伦诗歌在中国的翻译与接受 [D];四川大学; 2005年
6杨蓥璨; 新角度看林纾翻译 [D];四川大学; 2005年
7叶长缨; 试论电影配音翻译 [D];福州大学; 2006年
8李慧; 翻译家张谷若研究 [D];四川大学; 2005年
9张倩; 《红楼梦》杨戴译本中叙事类型的重建 [D];华中师范大学; 2006年
10刘琴; 从描述性翻译研究视角比较Uncle Tom's Cabin的两个中译本 [D];华中师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王绍祥; 西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究 [D];福建师范大学; 2004年
2胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
3吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
4侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
5郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
6王飞华; 汉英语气系统对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
7李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
8卫景宜; 西方语境的中国故事——论美国华裔英语文学的中国文化书写 [D];暨南大学; 2001年
9蒋向艳; 向着中西文化“第三元”的自觉探寻 [D];复旦大学; 2005年
10姜源; 异国形象研究:清朝中晚期中美形象的彼此建构 [D];四川大学; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1童湘屏; 汉维翻译中文化意象的失落与错位 [J];语言与翻译; 2004年03期; 53-56
2郭建红,黄田; 翻译中文化意象问题研究 [J];零陵学院学报; 2004年07期; 162-164
3许果; 论文化意象与跨文化交际 [J];重庆交通学院学报(社会科学版); 2004年03期; 99-101+111
4彭桂芝; 论翻译中文化意象的保留 [J];华中师范大学学报(人文社会科学版); 2002年04期; 132-136
5赵君,李翠平; 符号学在文化意象传输中的介入 [J];河北理工学院学报(社会科学版); 2003年03期; 155-157
6邱文生; 语境与文化意象的理解和传译 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2004年03期; 138-143
7彭志洪; 文化意象应以异化法为主 [J];重庆工业高等专科学校学报; 2004年02期; 109-110+113
8李智; 试论英汉文化意象的传递 [J];西南农业大学学报(社会科学版); 2003年04期; 78-80+89
9李宝珠; 中英文中“狗”体现的不同文化意象 [J];湖北经济学院学报(人文社会科学版); 2007年06期; 150-151
10游玉祥; 商标翻译中文化意象的灵活移植 [J];安徽师范大学学报(人文社会科学版); 2005年01期; 111-115
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李艺洁; 翻译中文化意象的传递 [D];湖南师范大学; 2003年
2彭常林; 论文化意象在翻译中的传递 [D];上海海运学院; 2001年
3张楠; 影视作品字幕中文化意象的翻译 [D];对外经济贸易大学; 2007年
4李艳芳; 从接受美学的角度论习语的翻译 [D];郑州大学; 2001年
5刘性峰; 异化翻译弥补文化缺失 [D];苏州大学; 2006年
6张秀玲; 评我区第二套维汉对照读物 [D];新疆大学; 2003年
7吴双福; 蒙文《青史演义》的文化障碍及汉译策略研究 [D];西北民族大学; 2006年
8李黎; 阐释学在翻译研究中的应用 [D];兰州大学; 2006年
9朱玉敏; 从异化与归化谈影视翻译 [D];厦门大学; 2006年
10刘伟; 翻译异化和文化交融 [D];浙江大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1宋海云; 论中国文化意象的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年
2鲁定元; 文学教育论 [D];华中师范大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1舒奇志; 论文化意象的互文性与文化意象的翻译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)