| | | | | 规范化是时代的召唤——有感于《“维吾尔人名汉字音译转写规则”使用手册》的出版 | | | 高莉琴 | | | 【作者单位】:新疆大学人文学院 新疆乌鲁木齐830046 【分类号】:H215.59 【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.2003-04-001 【正文快照】: 维吾尔人名汉字音译规范问题是一个历史问题。从新中国成立至今,随着各民族交往的不断扩大,维吾尔人名汉字音译转写越来越普遍。几十年来,由于不重视规范,所以无标准可循,转写的任意性很强,由此而产生的混乱局面一直没有得到有效的控制。同一人名多种汉字音译写法在社会上共存的现象屡见不鲜,举一例可见一斑。如abduraxman一名,起码有以下12种写法: 阿不都热合曼 阿不都拉合曼 阿布都热合曼阿布都拉合曼 阿卜都热合曼阿卜都拉合曼 阿不都热合满阿不都拉合满 阿布都热合满阿布都拉合满 阿卜都热合满阿卜都拉合满当然,还可能… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|