《语言与翻译》2003年02期 加入收藏    获取最新 
 文化观念与翻译标准——中国传统文化语境中的译学标准研究
 李特夫
   随着翻译学科的建立和发展,译学研究呈现出"向文化回归"趋势。文化是一柄"双刃剑",在译学标准的提出与演变过程中,不仅表现出其积极的一面,而且表现出它的局限性。本文试图提出一种基于中国传统文化研究之上的译学标准研究方式,进而从传统思维方式、价值取向、语言观三个方面,就传统文化对国内译学标准的影响进行了细致分析,并对蕴含于纷繁复杂具体标准中的"文化共性"进行了探究。[作者简介]李特夫(1969—),男,汉族,广东茂名学院英语系讲师,硕士学位,研究方向:翻译理论及实践。
【作者单位】:广东茂名学院英语系 广东茂名525000
【关键词】:文化观念;翻译标准研究;中国传统文化语境
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.2003-02-009
【正文快照】:
    20世纪80年代,翻译研究发展成为一门独立学科。随着西方译学思想和理论的不断涌入,对本国传统译学思想的继承和对国外现代翻译理论、研究方法的吸收,已成为赖以构建我国翻译理论体系,加强翻译学科建设的两块重要基石。无论是中、西合壁,以求发展,还是“洋为中用”,以求突破,应首先“摸清家底”,分清主与次、“体”与“用”。在当今西学东渐的学术背景下,对我国传统译学思想的“整合”与“重诂”,显得尤为重要,更具现实意义。译学的研究和发展,呈现出跨学科、交叉融合、多元互补的特征,但翻译学科的相对独立性决定了翻译学与美学、文学、…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Cultural Concepts and Translation Criteria——Translation Criteria Studies in Chinese Traditional Cultural Context
 LI Te-fu(English Department.;Maoming College;Maoming 525000;China)
  With the establishment and development of translation studies as a discipline, translation studies have been taking the"cultural turn". Culture is a sword with double blades, which, in the course of formulation and evolution of translation criteria, reflects not only its positive significance but also its limitations. This paper attempts to offer a paradigm for basing Chinese translation criteria studies on approaches to the Chinese traditional culture. Then, the influence of traditional cultural concepts upon Chinese translation criteria, as viewed from the way of thinking, value orientation and language, is carefully analyzed. And meanwhile, the"cultural universals", embedded in various specific criteria, are also explored.
【Keyword】:cultural concepts;translation criteria studies;Chinese traditional cultural context
 【共引文献】 共(2213)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1段海生,贾智勇,颜代明; 英语谚语的特点及翻译技巧 [J];重庆工学院学报; 2006年12期
2孙劼; 奈达动态对等理论在文学翻译中的运用——试析文学翻译中文化意象的歪曲与失缺 [J];平顶山工学院学报; 2007年01期
3周茜; 书面语中的副语言和超语言信息及其翻译 [J];渝州大学学报(社会科学版); 2001年04期
4陈琪; 动态等值论在文学翻译中的应用 [J];达县师范高等专科学校学报; 2005年01期
5张新媛; 中国英语、文化与翻译 [J];安阳师范学院学报; 2003年01期
6徐建龙; 翻译中的意义选择 [J];安徽广播电视大学学报; 2004年01期
7程汝康,熊德米; 法律语言翻译论 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2004年06期
8蒋冰清; 英汉翻译中文化意象的失落与错位 [J];长春理工大学学报(社会科学版); 2006年03期
9朱宏清; 从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观 [J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2001年02期
10王微; 莎士比亚劝婚十四行在中国——汉语文化语境下对三个译本的比较研究 [J];湖南工程学院学报(社会科学版); 2003年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1郭欣航; 从文化角度审视中国古典诗歌的隐喻翻译 [D];西安电子科技大学; 2006年
2甘庭芳; 叶芝的诗歌在中国的翻译 [D];福建师范大学; 2006年
3杨龙; 英语散文翻译中的风格再现与审美 [D];武汉理工大学; 2006年
4董剑华; 翻译中的文化过滤《红楼梦》成语英译对比研究 [D];上海外国语大学; 2005年
5王志勤; 文学翻译中译者主体性研究 [D];四川大学; 2005年
6夏婉璐; 从接受美学看翻译对五四时期新诗创作的影响 [D];四川大学; 2005年
7李宏亮; “中国译界关于翻译学建设的争论”研究 [D];四川大学; 2005年
8刘威; 《楚辞》英译研究 [D];四川大学; 2005年
9杨梅; 真心  真性  真文——论李贽之“真”的心学渊源及文论 [D];四川大学; 2005年
10肖涛; 英译唐诗中的译者主体性 [D];四川大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
2赵艳秋; 文学翻译变异研究 [D];上海外国语大学; 2006年
3王绍祥; 西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究 [D];福建师范大学; 2004年
4沈琍; 南朝陵墓雕刻造型风格研究 [D];南京艺术学院; 2005年
5胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
6吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
7侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
8郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
9王飞华; 汉英语气系统对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
10李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 8 条
 
1李晓锋; 论陕西当代文学中的汉唐文化因子 [A];陕西省中国现代文学学会2004年学术年会论文集 [C]; 2004年
2郦青; 论韵体译诗之可行性 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3李金坤; 《诗》《骚》龙凤文化意蕴发微 [A];中国楚辞学(第六辑)——2000年楚辞学国际学术研讨会论文专辑 [C]; 2000年
4李锡纯; 从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
5郑惠瑛; 曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
6江锡铨; “标准化”:闻一多的新诗形式美学思考与艺术实践 [A];2004年闻一多国际学术研讨会论文选 [C]; 2004年
7魏洪丘; 论闻一多新诗批评的中国传统文化内核 [A];2004年闻一多国际学术研讨会论文选 [C]; 2004年
8吴建; 从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么? [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李特夫; 文化观念与翻译标准——中国传统文化语境中的译学标准研究 [J];语言与翻译; 2003年02期; 39-43
2黎难秋; 清末译学馆与翻译人才 [J];中国翻译; 1996年03期; 47-48
3陈福康; 蔡元培的译学论述 [J];中国翻译; 1997年01期; 57-58+54
4曾东京,卢玉霞; 《译学辞典》的三大亮点 [J];上海翻译; 2004年04期; 55-58
5许建平; 论清华大学人文的译学历史渊源 [J];清华大学学报(哲学社会科学版); 2005年01期; 106-111
6许钧; 译学探索的忠实记录和理性总结——谭载喜著《翻译学》序 [J];中国翻译; 2001年02期; 12
7李小均; 促进译学观念转变 推动译学学科建设——2002年上外中国译学观念现代化高层学术论坛综述 [J];中国比较文学; 2003年01期; 177-183
8栗长江; 译学术语规范初探 [J];术语标准化与信息技术; 2003年01期; 39-41
9李丽娟; 译学无成规——论中、英文译者之修养 [J];外语学刊; 1995年04期; 50-53
10黄忠廉,李亚舒; 翻译学的创建——全国译学学科建设专题讨论会述评 [J];上海科技翻译; 2001年03期; 60-63
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1唐拥军; 关联理论与对等理论相结合的可行性研究 [D];湖南师范大学; 2002年
2赖桃; 动态标准 [D];广西师范大学; 2006年
3闫飞; 翻译中的思维科学研究 [D];华东师范大学; 2004年
4徐铁飞; 汉西谚语文化因素比较 [D];对外经济贸易大学; 2007年
5肖其峰; 会意字组合方式及其生成机制分析 [D];华中师范大学; 2006年
6黄志旻; 德里达的解构主义与译学意义观 [D];华东师范大学; 2007年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1许建平; 试论金岳霖在译学领域的建树 [A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集 [C]; 2005年
2刘扬涛; 拇指多米诺——手机言语短信的文化考察 [A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集 [C]; 2005年
3黄勤; 蔡元培翻译观之认识论阐释 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1张柏然; 发展中国的译学研究 [N];光明日报; 2001年
2郑辉; “信、达、雅”与翻译理论 [N];福建日报; 2003年
3贾玉成; 译学语境研究的新期待 [N];文艺报; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)