| | | | | 词语文化、话语文化与翻译 | | | 陆国君;陈莹 | | | 翻译是借助语言进行各种文化信息传递的活动,文化差异往往构成了翻译的难题。本文从词语和话语两方面对比了英汉语中的文化内涵,指出了它们之间的差异,以便译者在不同语言的互译中,既对语言进行必要地转换,又注重文化内涵的准确反映。 【作者单位】:江苏南通师范学院外文系!南通226007 【关键词】:词语文化;话语文化;翻译 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.2000-04-012 【正文快照】: 翻译的本质是意义传达活动,即运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容完整、准确地重新表达出来。从表面看,语言在这一传达活动中似乎仅仅起到交际工具的作用。但是这一交际工具被使用时,却随时携带着大量的民族文化信息。所以翻译活动从某种意义上说传达的是社会的文化 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Lexical and Discourse Culture and Translation | | | LU Guo-jun; CHEN-Ying (Department of English;Nantong Teachers College;Jiangsu 226007;China) | | | This paper examines the cultural differences between Chinese and English in terms of lexes and utterances. Languages are culturespecific and cultural messages are generally conveyed through the language. A translator, therefore, needs to take account of the culture-related messages in translating, with a view to accurately and appropriately representing in the target language the cultural ideas in the source text. 【Keyword】:lexical culture;discourse culture;translation |
| | | | | | 1 | 陆国君,陈莹; 词语文化、话语文化与翻译 [J];语言与翻译; 2000年04期; 55-58 | | 2 | 赵伟; 翻译与语言文化 [J];松辽学刊(人文社会科学版); 2002年02期; 87-88 | | 3 | 桑思民; 翻译与文化交流 [J];外语与外语教学; 2000年04期; 49-52 | | 4 | 甘霖; 文化翻译例释 [J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版); 2002年03期; 51-52 | | 5 | 邱懋如; 文化及其翻译 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年02期; 20-23 | | 6 | 陈杰; 翻译在中国社会进步中的特殊功能 [J];华南师范大学学报(社会科学版); 1998年03期; 108-114 | | 7 | 刘在良; 试论翻译的模糊性 [J];山东师大外国语学院学报; 1999年01期; 91-93 | | 8 | 戴云; 浅谈中西文化差异与翻译 [J];枣庄师范专科学校学报; 2003年03期; 78-81 | | 9 | 杨仕章; 略论翻译与文化的关系 [J];解放军外国语学院学报; 2001年02期; 18-22 | | 10 | 王慧; 翻译中的文化差异问题 [J];成都大学学报(社会科学版); 2002年02期; 81-82 |
|
|
|