| | | | | 浅议历史事件名称的翻译 | | | 伊明·阿布拉 | | | <正> 翻译各类文献的过程中,常可碰到“五四运动”、“辛亥革命”等诸如此类的历史事件名称,其定名形式可谓五花八门。为了达到其译文在内容上准确易懂、形式上统一规范,现略述浅见。 【作者单位】:《民族译坛》编辑部 【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.1991-04-020 【正文快照】: 翻译各类文献的过程中,常可碰到“五四运动”、“辛亥革命”等诸如此类的历史事件名称,其定名形式可谓五花八门。为了达到其译文在内容上准确易懂、形式上统一规范,现略述浅见。 一、以时间定名的名称 有些历史事件的名称是依据率件发生的具体时间而定的。如134。年鸦片战争。这类历史事件名称一般都采用了直接对应翻译法。又如以汉民族农历定名的“甲午海战”扩“辛亥革命”等。长期以来,维吾尔择文一直采用音译法翻译这类名称。笔者认为可转换成公历译出。’因为音译的结果使译文读者无法直接领会具体年代。如:’甲午海战爆发于公元1894年… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|