| | | | | 关于“交电”一词的翻译 | | | 金玉才 | | | <正> 今年第二期“语林译海”刊登了王启同志的《牌匾的误译值得注意》一文,这对目前市面牌匾书写混乱,尤其是民文译文的错误提出批评,是值得称赞的。 王启同志在文中提出汉文“交”或“交电”维文译为;katnax elektr,是误译,且把汉文“交”的概念解释为“交流电”。事实上,商业术语中“五交(电)化”这一 【作者单位】:伊犁州商场 【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.1990-04-006 【正文快照】: 器字以易工”车意交电交行之“ 、“自”的材的和电中器中车流”通其力交化 今年第二期“语林译海”刊登了王启同志的《牌匾的误译值得注意》一文,这对目前市面牌匾书写混乱,尤其是民文译文的错误提出批评,是值得称赞的。王启同志在文中提出汉文“交”电”维文译为且把汉文事实上,“交:玫at na又e lektr”的概念解释为“商业术语中“五交(电缩写词的全称是指五金、交材、电讯器材、化工原料。系指交通器材中的机动、人及有关的零件等。它绝非“所以笔者认为把缩写“五交字译成权atnax是对的。关于“交电”一词的翻译@金玉才$伊犁州商场<正> … | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|