《语言与翻译》
1988年04期
加入收藏
获取最新
三言两语
阿·瓦合提 ,多·米苏 ,贺宾
<正> 用汉语表达维吾尔人名时,应根据维语的特殊性,用既文雅又大方的汉字来表达。比如,“Ryhan”一名,不应译成“热汗”,而应译成“蕾罕”,“Rna”也同样不应译成“热娜”,而应译成“蕾娜”为妥。因为“蕾”字表示含苞待放的花蕾,而“罕”字则表示希
【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.1988-04-014
推荐
CAJ下载
PDF下载
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
相关期刊
>
辞书研究
>
当代语言学
>
方言
>
古汉语研究
>
汉语学习
>
汉字文化
>
暨南大学华文学院学报
>
满语研究
>
民族语文
>
世界汉语教学
>
术语标准化与信息技术
>
修辞学习
>
咬文嚼字
>
语文建设
>
语文研究
>
语言教学与研究
>
语言文字应用
>
语言研究
>
语言与翻译