| | | | | 浅析汉英翻译中的文化因素 | | | 张修民 | | | <正>每一种语言都有其民族文化的烙印,并反映该民族的信仰和情感,因此,语言既是文化的重要组成部分,又是文化的载体。20世纪20年代,美国语言学家Sapir在《Language》一书中指出:"语言有一个环境,它不能脱离文化而存在, 【作者单位】:山东省宁阳第二中学 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:SUN:YWLY.0.2007-09-039 【正文快照】: 每一种语言都有其民族文化的烙印,并反映该民族的信仰和情感,因此,语言既是文化的重要组成部分,又是文化的载体。20世纪20年代,美国语言学家Sapir在《Language》一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的文化和信息。”语言和文化相互依存的关系要求我们在学习语言时,一定要了解所学语言的社会背景。胡文仲在《文化与交际》一书中说:“学习一种语言不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道操这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用语言来反映社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|