| | <正>《论语·乡党》中有这样一句话:"厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。"现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:"厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’‘不(笔者按:‘不’ 【作者单位】:湖南人文科技学院中文系 【分类号】:H13 【DOI】:CNKI:SUN:YWLY.0.2007-09-003 【正文快照】: 《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。”现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’‘不(笔者按:‘不’通‘否’)。’问马。”差别在于,前者“不问马”为一句,后者将“不问马”标断。这一细小的变化,使意义有了明显不同,对比如下:(1)厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。译文:马房烧了,孔子退朝回家,问道:“伤了人吗?”没有问马。(1′)厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”“不。”问马。译文:马房烧了,孔子退朝回家,问道:“伤了人吗?”(回答说:)… |