| | | | | 浅斟细酌说“危”——关于粤教版选篇《蜀道难》注释之商榷 | | | 冯荆 | | | <正>粤教版教材第三册古典诗歌单元中选取李白《蜀道难》作为经典名诗供学生学习鉴赏,教材编者对诗中"危乎高哉"的"危"字注解为"高"。笔者在此提出商榷,"危"虽有"高"意,但此诗中不应译为"高",而应取其"危险、险阻"的意思。 【作者单位】:广州市第六中学 【分类号】:G634.3 【DOI】:CNKI:SUN:YWLY.0.2007-07-050 【正文快照】: 粤教版教材第三册古典诗歌单元中选取李白《蜀道难》作为经典名诗供学生学习鉴赏,教材编者对诗中“危乎高哉”的“危”字注解为“高”。笔者在此提出商榷,“危”虽有“高”意,但此诗中不应译为“高”,而应取其“危险、险阻”的意思。一、探古题解“危”“蜀道难”系乐府曲名,属于相和歌辞中的瑟调曲,引《乐府解题》称:“《蜀道难》备言铜梁玉垒之阻。”形容“铜梁玉垒”的巴蜀之地险阻难行。明胡震亨认为:《蜀道难》自是古曲,梁陈作者,止言其险,而不及其他。李白深明“古题辞义源委”,以《蜀道难》为题,着意记述蜀道的艰险。在此… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|