| | 【作者单位】:北京语言大学 【分类号】:H195 【DOI】:cnki:ISSN:1008-8024.0.2005-02-012 【正文快照】: 教了多年的汉语,每次教到补语的时候总觉得压力很大,虽然课本有英文注释,我还是得费些口舌。早前,在分析句子成分时,我会对学生说:“这是complement(补语)。”一来想用英语解释可以联系学生们的语言经验,二来可以省却解释的麻烦,提高课堂效率。可是每次换来的都是疑惑的目光。很显然,学生们以前并不熟悉这个英语词。后来,我联想起自己学习英语的经验,翻查了几本英语语法书后才明白,在英语中根本没有“补语”之说,难怪学生们不明白。那么究竟是英语中“少了”补语,还是汉语中“多了”补语呢?让我们详细分析一下。一、在英语中什么成分在作补… |