| | <正> 《修辞学习》1994年6期刊登的《“红楼”指瑕》一文(以下简称“指瑕”),引起了红学界、语言学界的一些议论。我对该文也有不同看法。看法的主要分歧是:“指瑕”认定《红楼梦》语言是现代汉语(一再提醒读者文中所举的例句是现代汉语),并以现代汉语的规范和修辞准则判断例句的正错和好坏;我以为《红楼梦》语言和现代汉语有诸多方面的差异,二者不是一回事。这一基本观点的分歧,对《红楼梦》的“把”字句等一些句子的评价也就会有所不同。本文拟从四种非现代汉语成分和两种句式说明《红楼梦》语言和现代汉语有别,指出“指瑕”对两种“把”字句所作的分析评价不合语言事实。 【分类号】:H15 【DOI】:cnki:ISSN:1000-3584.0.1995-06-016 【正文快照】: 《修辞学习》1994年6期刊登的《“红楼”指瑕》一文(以下简称“指瑕”),引起了红学界、语言学界的一些议论。我对该文也有不同看法。看法的主要分歧是:“指瑕”认定《红楼梦》语言是现代汉语(一再提醒读者文中所举的例句是现代汉语),并以现代汉语的规范和修辞准则判断例句的正错和好坏,我以为《红楼梦》语言和现代汉语有诸多方面的差异,二者不是一回事。这一基本观点的分歧,对《红楼梦》的“把”字句等一些句子的评价也就会有所不同。本文拟从四种非现代汉语成分和两种句式说明《红楼梦》语言和现代汉语有别,指出“指瑕”对两种“把”字句所… |