| | | | | 简论语言与文化、符号及信息 | | | 黄艳春;黄振定 | | | 目前的翻译和语言研究有必要弄清"语言"、"文化"、"符号"与"信息"的联系与区别。我们可以从常识和学术两个层面明确:语言与文化、符号、信息三者之间交叉叠加,并且,后三者之间也都有交叠,但决不能相互完成替代。因此就语言研究来说,"文化"、"符号"和"信息"的新概念丰富并深化了语言的内涵,为之提供了新的视角。阐明这样的问题,有助于语言学和翻译学的基础建设和理论发展。 【作者单位】:浙江财经学院外国语学院 浙江杭州310018(黄艳春);湖南师范大学外国语学院 湖南长沙410081(黄振定) 【关键词】:语言;文化;符号;信息;新视角 【分类号】:H0 【DOI】:CNKI:SUN:WYWJ.0.2008-04-002 【正文快照】: 1.引言“语言”、“文化”、“符号”与“信息”,乃是目前在翻译和语言研究中出现频率很高、常常交替使用、颇为含混的字眼,这些概念的内涵也的确非常复杂。但无论如何,它们之间是有区别,甚至重大差异的。它们的区别与联系共存。语言与其他三者的区别何在?联系又怎样?笔者认为, | | |
| | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | On the Relations Between Language and Culture, Signs & Information | | | Huang Yanchun & Huang Zhending | | | "Language","culture","signs" and "information" are so much used terms in present studies of translation and language that it is necessary to clarify their differences and relations.In terms of both commonsense and academic study,the four concepts are closely related,overlapping and even interpenetrating,but they are not interchangeable.As far as the study of language is concerned,the new perspectives of culture,signs and information can broaden and deepen our concept of language,which is helpful to the foundation and development of linguistics and translatology. 【Keyword】:language;culture;sign;information;new perspectives |
|
|