《聊城大学学报(社会科学版)》2003年03期 加入收藏    获取最新 
 《孟子》辩辞的英译
 洪涛
   本文旨在讨论翻译《孟子》辩辞时所遇到的困难 ,具体论及的问题有偶句、排句、重复、意合现象和譬喻等。本章以雅理各和刘殿爵的译文为主要评论对象。
【作者单位】:香港城市大学
【关键词】:《孟子》;英译本;辩辞;排偶句;意合现象;譬喻
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1672-1217.0.2003-03-009
【正文快照】:
  一、引言孟子所处的时代 ,是社会激烈动荡的时代。孟子为了推广自己的学说 ,曾周游列国 ,游说诸侯。《孟子》书中记录了不少孟子辩辞 ,这些辩辞论辩技巧很高明 ,说服力特别强 ,因此《孟子》书中已记录孟子有“好辩”之名。例如《滕文公下》 :“公都子曰 :‘外人皆称夫子好辩 ,敢问何也 ?’孟子曰 :‘予岂好辩哉 ?予不得已也。’”孟子滔滔雄辩的风格 ,深受后世的文人的喜爱 ,成为师法的对象 ,但是要把这些辩辞翻成英文 ,并不是容易的事。本文打算集中探研JamesLegge(理雅各 ,1814 - 1897)和刘殿爵的英译本 ,因为这两个译本较受学术界的重视…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1洪涛; 《孟子》辩辞的英译 [J];聊城大学学报(社会科学版); 2003年03期; 46-48+45
2刘洛林; 从定语从句、状语从句的转译谈英语的意合现象 [J];山东农业大学学报(社会科学版); 2005年02期; 100-102
3贾德霖; 英语复合句的意合现象 [J];外语教学; 1983年04期; 3-13
4贾德霖; 英语复合句的意合现象 [J];山东外语教学; 1983年04期; 3-13
5刘庆荣; 排偶句的修辞作用及其翻译 [J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版); 1988年04期; 129-133+128
6桑雀; 再说条分缕析 [J];科技英语学习; 1996年02期; 24
7沈三山; 读贾德霖老师论著 [J];江苏大学学报(高教研究版); 1993年03期; 17-18+27
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)