《上海科技翻译》1997年04期 加入收藏    获取最新 
 再论翻译的基本单位
 武景全
   再论翻译的基本单位安阳大学武景全笔者曾与人合作撰写文章,讨论翻译的基本单位,提出了“狭义的句本位翻译即句对句翻译”与“广义的句本位翻译即逐句翻译”的主张,并力主只要有可能,则应最大限度地实行句对句翻译[1]。若论及狭义的文学翻译如小说,散文、剧本翻译...
【作者单位】:安阳大学
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1997-04-015
【正文快照】:
  再论翻译的基本单位安阳大学武景全笔者曾与人合作撰写文章,讨论翻译的基本单位,提出了“狭义的句本位翻译即句对句翻译”与“广义的句本位翻译即逐句翻译”的主张,并力主只要有可能,则应最大限度地实行句对句翻译[1]。若论及狭义的文学翻译如小说,散文、剧本翻译与狭义的非文学翻译如社会科学及自然科学经典著作、各类学术论文、法律政令翻译,则笔者仍然坚持句本位翻译的方法论观点。一是因为这类著作的翻译要求极高,不但要忠实传达原作的意蕴,而且要完美再现原作的风格神韵,如笔者在《关于翻译的基本单位》中所论述的那样。要…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1李爱玲,武景全; 关于翻译的基本单位──翻译方法论之辩 [J];上海科技翻译; 1995年02期
 【引证文献】 共(5)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1武景全; 翻译方法论的基本观点 [J];安阳大学学报; 2002年03期
2武景全; 论形似的层次及神似的内涵 [J];上海科技翻译; 2000年04期
3王娟; 论描写译学中的比较单位及其特点 [J];上海师范大学学报(哲学社会科学版); 2004年06期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1刘艳; 翻译单位论 [D];中国海洋大学; 2004年
2王娟; 描写译学的研究对象和研究方法——对Toury描写译学框架的再思考 [D];上海外国语大学; 2004年
 【共引文献】 共(914)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1张辉遒; 谈谈英语习语的翻译 [J];湖北民族学院学报(医学版); 1998年02期
2潘露; 汉语成语英译法 [J];广西教育学院学报; 2000年04期
3范振辉; 英汉两种语言的差异与翻译 [J];广西教育学院学报; 2003年02期
4段波; 英语习语变体的文体研究 [J];贵阳师专学报(社会科学版); 2001年01期
5黄林; 英语常见比喻修辞手法及汉语翻译 [J];贵州教育学院学报(社会科学版); 2000年05期
6吴汉周; 汉语粗俗语英译初探 [J];广西教育学院学报; 2000年03期
7周幸; 结合语境 译出原文真义——评《简·爱》的两个译本 [J];广西教育学院学报; 2005年03期
8张建华; 英语习语的修辞特点及翻译 [J];安顺师范高等专科学校学报; 2003年02期
9段自力; 翻译技巧教学与语言文化对比 [J];重庆工商大学学报(社会科学版); 2003年01期
10关丽娜; 从语用前提对称看等值翻译 [J];阿坝师范高等专科学校学报; 2004年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1章放维; 文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 [D];湘潭大学; 2006年
2张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
3沈玫; 从关联理论看《围城》中隐喻的英译 [D];华中师范大学; 2006年
4胡小倩; 文学翻译的阐释学视角 [D];辽宁师范大学; 2005年
5单国谦; 从跨文化视角论动物词汇的异化与归化翻译 [D];山东大学; 2006年
6李勇; 从交际翻译和语义翻译的角度论英语新闻标题的翻译 [D];四川师范大学; 2005年
7倪爱霞; 多元系统中的《圣经》翻译 [D];山东大学; 2006年
8蒋和舟; 英汉人称性别名词标记现象的对比研究 [D];上海海事大学; 2003年
9徐珺; 《白衣女人》两种中译本比较研究 [D];上海海事大学; 2003年
10郑瑞; 零翻译初探 [D];东北师范大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
2胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
3宋海云; 论中国文化意象的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年
4郭富强; 意合形合的汉英对比研究 [D];华东师范大学; 2006年
5何玉兴; 社会群体沟通平衡问题学理资源探析 [D];中国社会科学院研究生院; 2000年
 中国重要会议论文全文数据库找到 4 条
 
1郑琳; 习语翻译中文化缺省的补偿 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
2黄金德; 浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3高军; 隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
4郭婕; 汉语语言迁移对英语学习的负面影响 [A];河南省学校管理与学校心理研究会第十次学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【同被引文献】 共(31)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1唐秀丽,张梅岗; 论翻译的言语思维 [J];长沙电力学院学报(社会科学版); 2002年01期
2吴中东; 试论英汉翻译中的熔铸技巧 [J];国际关系学院学报; 1997年01期
3武景全; 非要“在高于句子的层次上翻译”吗 [J];安阳师范学院学报; 2000年03期
4王璟,古绪满; 试论翻译单位的灵活性 [J];安徽师范大学学报(人文社会科学版); 2000年04期
5谈小兰; 对以主/述位作翻译单位的思考 [J];丹东师专学报; 2001年02期
6舟晓航; 科技翻译简史 [J];上海科技翻译; 1989年01期
7郭富强; 也谈翻译的单位 [J];上海科技翻译; 1997年04期
8司显柱; 对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评 [J];外语学刊; 2001年01期
9司显柱; 译论研究中应确立的认识论、方法论和研究态度 [J];外语教学; 2001年05期
10李爱玲,武景全; 关于翻译的基本单位──翻译方法论之辩 [J];上海科技翻译; 1995年02期
 【二级引证文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1刘丽; 对翻译内在规律认识的发展 [J];咸宁学院学报; 2004年01期
2廖晟,谭小平; 英汉翻译形式与内容的审美再现 [J];湘潭大学学报(哲学社会科学版); 2004年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1刘丽; 俄汉翻译句法层求似规律研究 [D];华中师范大学; 2002年
2陈海苹; 试论文学翻译中的审美效果 [D];湖南师范大学; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1武景全; 再论翻译的基本单位 [J];上海科技翻译; 1997年04期; 43-45
2王庆江; 关于“Karahan”的译法 [J];中央民族大学学报(哲学社会科学版); 1985年01期; 74-76
3木·木沙 ,朱小莉; “职工”一词的译法 [J];语言与翻译; 1986年03期; 63
4曾思奇; 阿眉斯名称沿革及译法浅谈 [J];中央民族大学学报(哲学社会科学版); 1984年01期; 66-69
5乔海清; 为合译正名 [J];上海科技翻译; 1998年04期; 40-43
6尚正杰; “对于”的几种译法 [J];语言与翻译; 1992年04期; 83
7李月曼; 简析“以”字的维译法 [J];语言与翻译; 1991年03期; 81
8王铁钧; 从音释法到转译法——日汉翻译笔法的历史流脉 [J];中国翻译; 2004年05期; 67-69
9乔海清; 论显译 [J];上海科技翻译; 1999年03期; 46-49
10谭载喜,Eugene A.Nida; 论翻译学的途径 [J];外语教学与研究; 1987年01期; 26-32+81
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1侯冬梅; 试论翻译中的“信”与“顺” [D];郑州大学; 2000年
2程娜; 论翻译中译者与作者的关系 [D];上海外国语大学; 2004年
3李晨; 译名译法的文化研究 [D];广西师范大学; 2006年
4刘世平; 论翻译标准“信” [D];重庆大学; 2002年
5俞森林; 论翻译的层次 [D];重庆大学; 2003年
6张昆群; 从功能派翻译理论的角度看广告翻译 [D];华中师范大学; 2003年
7吴静; 论翻译中意义的流失 [D];湖南师范大学; 2003年
8易经; 论翻译活动的本质 [D];湖南师范大学; 2003年
9柴金璐; 论翻译教与学中的文化意识 [D];吉林大学; 2004年
10汤慧; 试论翻译中的形象保留与转换 [D];华中师范大学; 2003年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1陈道明; 借代与转喻 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
2刘介民; 德里达论翻译的解构倾向 [A];中外比较文学与比较文化(国际)研讨会论文集 [C]; 2004年
3 Translation Studies:Humanistic or Scientistic?——An Initial Study of George Steiner’s Hermeneutic Translation Theory in After Babel [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
4吴慧坚; 翻译的条件与翻译的标准——以林语堂《吾国与吾民》为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
5 试论翻译中的语言的功能对等 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
6许建平; 试论金岳霖在译学领域的建树 [A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集 [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1严敏; 关于外国影视翻译之探讨 [N];文汇报; 2006年
2戴問天; 再谈外国人名(及地名)翻译问题 [N];中华读书报; 2006年
3黄长著; 从“信息化”等词语的翻译看学术界的责任 [N];中国社会科学院院报; 2003年
4刘华杰; 关于“科学元勘”之“元”字 [N];中华读书报; 2004年
5张慕良; 《国家与革命》一书的书名应当怎样译 [N];学习时报; 2006年
6罗达尊; 我看洋商品名称的中文翻译 [N];人民日报海外版; 2003年
7李新烽; 查地图的烦恼 [N];人民日报; 2000年
8李景端; 翻译的第二基本功 [N];中华读书报; 2007年
9陈圣生; 翻译是公共事务,不是专业 [N];科学时报; 2006年
10戈 革; 旧书新忆 [N];科学时报; 2004年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)