《上海翻译》2007年02期 加入收藏    获取最新 
 实用文体伪翻译现象研究
 刘建刚;张艳莉
   伪翻译是翻译的一种异态,虽然很常见,但是学术界对此关注不多,研究更是鲜见。本文追溯伪翻译概念及现象的源起,根据其功能和效果,把伪翻译分为积极伪翻译和消极伪翻译两大类。文章分析诱发伪翻译的社会心理动因,如与日俱增的文化交流意识和扩大商机意识等,并通过例证辨析提出伪翻译的纠正策略,如宏观策略和微观策略等。这样做的目的是为了引起翻译界对于伪翻译现象的重视,以提高我国旅游宣传、公示语、产品说明等实用文体的翻译质量。
【作者单位】:浙江工业大学外国语学院 浙江杭州310023(刘建刚);上海外国语大学英语学院 上海200083(张艳莉)
【关键词】:伪翻译;积极伪翻译;消极伪翻译;宏观策略;微观策略
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:ISSN:1672-9358.0.2007-02-005
【正文快照】:
  1引言一般认为,有两位学者提出过伪翻译(pseudotranslation)概念。一位是图里(Gideon Toury),他于1980年提出伪翻译概念:一部作品被当做是从源语“翻译”过来的,然而事实上并没有与之对应的源语文本,因此也就没有实际“翻译操作过程”,更不会有所谓的各种翻译关系发生。图里认
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【参考文献】 共(17)篇 
 中国期刊全文数据库找到 6 条
 
1刘建刚,闫建华; 语言负迁移对科技论文摘要翻译的影响 [J];丽水学院学报; 2005年06期
2刘建刚,闫建华; 论告示的语用等效翻译 [J];上海翻译; 2005年04期
3封一函; 再创作的伪翻译属性 [J];中国翻译; 2005年04期
4郭建中; 再谈街道名称的书写法 [J];中国翻译; 2005年06期
5黄友义; 从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话 [J];中国翻译; 2005年06期
6王贵明; 论庞德的翻译观及其中国古典诗歌的创意英译 [J];中国翻译; 2005年06期
 西文参考文献找到 10 条
 
1Bassnett,Susan ,and Andr啨Lefevere; Constructing Culture:Essays on Literary Translation[C] [M];; 2001年
2Errasti,Mar姫a, Pilar Navrro,,Rosa Lor啨s Sanz,&Silvia Murillo Ornat; Pragmatics at Work:The Transaltoin of Tourist Literature[M] [M];; 2004年
3Gutt,Ernst-August; Translation and Relevance:Cognition and Context[M] [M];; 2004年
4Lefevere,Andr啨; Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M] [M];; 2004年
5Malmljer,Kirsten; Linguistics and the Language of Translation[M] [M];; 2005年
6Newmark,Peter; Approaches to Translation[M] [M];; 2001年
7Nida,Eugene A; Language,Culture and Translation[M] [M];; 1993年
8Shuttleworth,Mark ,and Moira Cowie; Dictionary of Translation Studies[M] [M];; 2004年
9Steiner,George; After Babel [M];; 2001年
10Toury Gideon; Descriptive Translation studies and Beyond[M] [M];; 2001年
 【共引文献】 共(62)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1周国春; 城市轨道交通公示语中地名翻译的规范化探讨 [J];城市轨道交通研究; 2006年12期
2王闽汕; 克服政治性文件翻译中的“中式英语”倾向 [J];阜阳师范学院学报(社科版); 2006年03期
3韦维; 浅议告示语文体与翻译 [J];大学英语(学术版); 2006年02期
4张晓歌,汤仁甫; 英文宣传材料的问题探讨 [J];中国科教创新导刊; 2007年19期
5杨清平; 我国公示语英译的策略与方法 [J];大众科学(科学研究与实践); 2007年19期
6曾记; “伪翻译”的重新解读 [J];广州大学学报(社会科学版); 2007年10期
7杨司桂,冉隆森; 从顺应理论看旅游景点翻译的变通性 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2007年06期
8杨蕾; 浅析公示语的中英误译及思考 [J];科技信息(学术研究); 2007年19期
9唐小田,丁志斌; 张家界市标牌广告中的语用误译 [J];民族论坛; 2007年04期
10陈中毅; 赞助人对公示语翻译的影响 [J];科技信息(学术研究); 2007年21期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1林杨; 中国英语与中华文化 [D];内蒙古大学; 2006年
2王康全; 公示语汉译英的功能翻译理论解析 [D];西北大学; 2007年
3杨绪娟; 旅游景区汉英公示语的翻译 [D];对外经济贸易大学; 2007年
4张琦; 功能学派翻译理论对我国对外宣传文本翻译的指导意义 [D];首都师范大学; 2007年
5刘大伟; 关联理论观照下的庞德唐诗创意英译 [D];西北大学; 2006年
6陈建刚; 公示语的汉译英—功能翻译视角 [D];北京第二外国语学院; 2007年
7郭力嘉; 中国大城市公示语汉英翻译研究 [D];四川大学; 2006年
8徐志恒; 公示语英译错误分析及其翻译策略研究 [D];吉林大学; 2007年
9陈秋红; 公示语汉英翻译的顺应研究 [D];广东外语外贸大学; 2007年
10覃芙蓉; 从阐释学角度看汉诗英译的意象重构 [D];广东外语外贸大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
2刘建刚; 语用选择与等效翻译 [D];上海外国语大学; 2007年
 【二级参考文献】 共(15)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1雷玉成,陈希章,王忠海,杨继昌; 集中供热热管太阳能集热器系统的研究 [J];甘肃工业大学学报; 2002年01期
2孙柏旺,王哲民,高松; 一个奇特的配位高分子——三腿梯子{Zn_3(Ac)_4(4,4-′bpy)_3[N(CN)_2]_2}_n的合成和结构 [J];北京大学学报(自然科学版); 2001年02期
3王世锋,伊海生,王成善; 青藏高原东部囊谦第三纪盆地沉积构造特征 [J];北京大学学报(自然科学版); 2002年01期
4杨鳌,张雅薇,李坤宇,关烨第; 光活性酮咯酸衍生物的合成与拆分 [J];北京大学学报(自然科学版); 2002年02期
5季振洲,张洪涛,刘力; 高性能定制计算机 [J];哈尔滨工业大学学报; 2002年01期
6李中郢,А.М.Уланов; 金属橡胶三维隔振系统共振频率范围限定条件 [J];哈尔滨工业大学学报; 2002年01期
7张宝杰,乔英杰,石玉明,欧阳红; 膜生物反应器污水处理工艺出水回用研究 [J];哈尔滨工业大学学报; 2002年01期
8乔英杰,吴培莲,武湛君,王慎敏,王殿富; 高抗氧化低硫柔性石墨复合密封材料研究 [J];哈尔滨工业大学学报; 2002年01期
9曲焱,张桂莲; 簧丝为矩形截面的圆柱形螺旋弹簧的稳定性 [J];哈尔滨工业大学学报; 2002年01期
10刘建刚; 旅游资料汉译英典型错误评析 [J];中国科技翻译; 2001年03期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1刘建刚,张艳莉; 实用文体伪翻译现象研究 [J];上海翻译; 2007年02期; 20-25